ويكيبيديا

    "la energía en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة في
        
    • بالطاقة في
        
    • الطاقة على
        
    • الطاقة داخل
        
    • للطاقة في
        
    • بالطاقة داخل
        
    • الطاقة التي
        
    • الطاقة بالنسبة
        
    • الطاقة بصفة
        
    • للطاقة على
        
    • بالطاقة من حيث
        
    • الكهرباء عن
        
    • الطاقة إلى
        
    • بالطاقة على
        
    • الطاقة خلال
        
    :: Movilizan, mediante incentivos, la participación del sector privado en el mercado de la energía en las zonas rurales; UN :: تعبئة الجهود، مع تقديم الحوافز لتعزيز إشراك القطاع الخاص في سوق الطاقة في المناطق الريفية؛
    :: Integrar consideraciones relativas al acceso a la energía en los programas socioeconómicos UN :: إدماج اعتبارات تيسير الحصول على الطاقة في البرامج الاجتماعية الاقتصادية
    La ONUDI ha estudiado la experiencia adquirida en el ámbito de la energía en diferentes regiones del mundo para elaborar su visión sobre el particular. UN وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة.
    v) realizar evaluaciones esclarecedoras del uso de la energía en sectores industriales que son grandes consumidores de ésta y también en el sector de la construcción, UN `٥` اجراء عمليات تقييم فيما يتعلق بالطاقة في مجالات الصناعة التي تستهلك كميات كبيرة منها وفي ميدان البناء؛
    La conservación de la energía en los edificios será una norma habitual en muchos países en desarrollo. UN وسيكون حفظ الطاقة في المباني سياسة ثابتة في كثير من البلدان النامية.
    La imposición de un impuesto a la energía en el momento actual limitaría las posibilidades de desarrollo en el Estado de Qatar y en otros Estados exportadores de petróleo. UN ففرض ضريبة الطاقة في الوقت الراهن سيحد من إنجازات التنمية في دولة قطر وغيرها من الدول المصدرة للبترول، بل وسيجعلها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها الضرورية.
    Las películas se refirieron a la financiación de la vivienda y a la utilización de la energía en los asentamientos humanos. UN وكانت اﻷفلام عن تمويل الاسكان والاستفادة من الطاقة في المستوطنات البشرية.
    La degradación ambiental era un motivo importante para alentar la conservación de la energía en el sector del transporte en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    Para lograr esos objetivos, ha decidido modificar la estructura de los impuestos a la energía en 1994. UN وفي سبيل بلوغ هذه اﻷهداف، قررت الحكومة اعتماد هيكل جديد لضرائب الطاقة في عام ١٩٩٤.
    ii) Ampliar el acceso a los resultados de la investigación y la innovación a fin de acrecentar los niveles de eficiencia en la utilización de la energía en los asentamientos humanos. UN ' ٢ ' توفير الحصول على نتائج البحث والتطوير للزيادة في مستويات فعالية استخدام الطاقة في المستوطنات البشرية.
    Desglose del balance de energía y de las emisiones de CO2 relacionadas con la energía en 1990 UN توزيع لرصيد الطاقة ولثاني اكسيد الكربون ذي الصلة باستخدام الطاقة في ٠٩٩١
    Instamos a la comunidad internacional a sumarse a nosotros y prestar apoyo político y financiero a la Organización para el Desarrollo de la energía en la Península de Corea (KEDO). UN ونطلب إلى المجتمع الدولي أن ينضم الينا لتوفير الدعم السياسي والمالي لمنظمة تنمية مصادر الطاقة في شبه الجزيرة الكورية.
    En 1995 se inició un curso semejante en el Instituto Tata de Investigación de la energía en Nueva Delhi. UN وقد بدأت دورة مماثلة في عام ١٩٩٥ في معهد تاتا لبحوث الطاقة في نيودلهي.
    Considerando el papel decisivo que desempeña la energía en el desarrollo sostenible, UN إذ يضع في اعتباره الدور الحاسم الذي تؤديه الطاقة في تحقيق التنمية المستدامة،
    Hay otros obstáculos que se oponen al uso eficaz de la energía en los mercados de la vivienda. UN وثمة عوائق أخرى أمام كفاءة استخدام الطاقة في اﻷسواق السكنية.
    Existe gran necesidad de innovaciones tecnológicas para lograr un uso eficaz de la energía en los países en desarrollo. UN ٦٦ - وهناك حاجة ماسة إلى ابتكارات تكنولوجية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في البلدان النامية.
    Por ejemplo, no basta con conocer simplemente el tipo de consecuencias ambientales relacionadas con la energía en el sector urbano. UN فعلي سبيل المثال، لا يكفي مجرد معرفة نوعية التأثيرات البيئية ذات الصلة بالطاقة في القطاع الحضري.
    Esta cifra depende en gran medida del aumento de la producción de crudo del Iraq y otras actividades relacionadas con la energía en la subregión. UN ويرجع هذا الرقم إلى حد كبير إلى تزايد إنتاج النفط الخام في العراق والأنشطة الأخرى المتصلة بالطاقة في المنطقة دون الإقليمية.
    La combustión de combustibles fósiles, que sigue produciendo más del 75% de la energía en todo el mundo, es la causa principal de esas emisiones. UN وينتج معظم هذه الانبعاثات عن احتراق الوقود الأحفوري، الذي لا يزال يوفر أكثر من 75 في المائة من الطاقة على صعيد العالم.
    Informe del Secretario General sobre actividades relativas a la energía en el sistema de las Naciones Unidas UN تقريــر اﻷميــن العـام عــن أنشطـة الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Considerando el papel decisivo que desempeña la energía en el desarrollo económico y social y en el desarrollo ecológicamente racional, UN إذ يضع في اعتباره الدور الحاسم للطاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتنمية السليمة بيئيا،
    12. Fortalecimiento y coordinación de las actividades relacionadas con la energía en el sistema de las Naciones Unidas. UN 12 - تعزيز وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالطاقة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    :: El Níger comunicó que el 90% de la energía en los hogares del país procedía de la leña, mientras que el 64% de la población de Nepal dependía de la leña para cocinar. UN :: أفادت النيجر بأن 90 في المائة من الطاقة التي تستخدمها الأسر المعيشية في البلد متأتية من الحطب، بينما يعتمد 64 في المائة من سكان نيبال على الحطب للطبخ.
    El aumento sostenido de los precios del petróleo seguirá repercutiendo en el costo de la energía en todos los países, y en el costo global de las importaciones en los países importadores de petróleo. UN والزيادة المستمرة في أسعار النفط ستظل تشكل ضغطا على تكاليف الطاقة بالنسبة لجميع البلدان وعلى قيمة الواردات بالنسبة للبلدان المستوردة للنفط.
    El Banco fomentará activamente el aumento de la atención a la conservación de la energía en general y a una gestión prudente de la demanda, en particular, en el sector de la electricidad. UN وسيعمل المصرف بهمة على زيادة الاهتمام بحفظ الطاقة بصفة عامة، وعلى المطالبة بالادارة الحكيمة، لا سيما في قطاع الكهرباء.
    Al abordar la crisis alimentaria, no podemos subestimar la repercusión del aumento vertiginoso de los costos de la energía en los ingresos y los medios de subsistencia de nuestras poblaciones. UN إننا إذ نعالج أزمة الغذاء، لا يمكننا أن نقلل من أثر التكاليف الباهظة للطاقة على دخول ومعيشة مواطنينا.
    Las políticas relacionadas con el clima apuntaron en su mayoría a las emisiones de CO2, pero tendieron a reducir otros gases relacionados con la energía en proporción con su participación en el suministro de energía primaria. UN وتستهدف السياسات المتصلة بالمناخ في معظمها انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، لكنها تميل إلى الحد من الغازات ذات الصلة بالطاقة من حيث نسبتها إلى حصتها في إمدادات الطاقة الأولية.
    Aislar la energía en sectores cinco, seis, siete y. Open Subtitles افصل الكهرباء عن القطاعات خمسة و ستة و يبعة
    Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo UN شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم
    Los objetivos fundamentales eran asegurar un suministro confiable y a precios asequibles para los consumidores mediante una circulación libre y sin trabas de la energía en Europa, ahorrar energía e integrar las energías renovables. UN وتمثلت الأهداف الأساسية في ضمان تزويد المستهلكين بالطاقة على نحو موثوق به ومقبول التكلفة بواسطة تنقل الطاقة بكفاءة وحرية في أوروبا وتوفير الطاقة ودمج الطاقة المتجددة.
    En particular, muchos resultados dependerán de cómo se comporten los precios de la energía en los próximos meses. UN وعلى وجـه الخصوص فإن الكثير سوف يتوقـف على اتجاه أسعار الطاقة خلال الشهور القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد