Incautados en la frontera de Segbe y entregados a la EPA. | UN | صودرت عند حدود سيجبي وتم التخلي عنها وتقديمها إلى وكالة حماية البيئة |
ii) Método 8080 de la EPA: Plaguicidas organoclorados y PCB; | UN | ' 2` طريقة وكالة حماية البيئة 8080: مبيدات الآفات الكلورية العضوية والمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور؛ |
En el 2003, según mis estudios, fue prohibida en la Unión Europa, pero ese mismo año, la EPA de Estados Unidos volvió a registrar el producto. | TED | عام 2003, بعد ابحاثي, تم منعها في الاتحاد الاوروبي لكن في نفس السنة وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة اعادة تسجيل المركب |
la EPA y el NSC dependiente de él constituyen el NCB. | UN | إن هيئة حماية البيئة ولجنة التوجيه الوطنية المنشأة في إطارها تشكلان هيئة التنسيق الوطنية. |
En 2005 se aprobó la promulgación completa o parcial de otras 41 disposiciones legislativas sobre el medio ambiente con el fin de facilitar el uso del mecanismo de observancia previsto en la EPA. | UN | وفي عام 2005، وُضعت لوائح تنص على اعتبار 41 تشريعا آخر أو أجزاء من تشريعات أخرى قوانين بيئية للتمكن من استخدام آلية الإنفاذ في إطار قانون حماية البيئة. |
la EPA de los EE.UU. no ha proporcionado una evaluación de esas alternativas. | UN | ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل. |
Y todos esos puntos negros son los inventarios de liberación de tóxicos que son monitoreados por la EPA. | TED | وكل هذه المربعات المنقطة هي كل الإنبعاثات السامة التي تراقبها وكالة حماية البيئة. |
La Casa Blanca va a presionar a la EPA. | Open Subtitles | البيت الأبيض أوقع وكالة حماية البيئة تحت ضغوط شديدة |
la EPA lo quitó del mercado hace dos años. | Open Subtitles | وكالة حماية البيئة سحبته من الأسواق من عامين |
Para que nadie nos denuncie a la EPA. | Open Subtitles | لكي لا يحدثنا أي شخص من وكالة حماية البيئة |
¿Quieres buscar sitios de limpieza de la EPA, o lo hago yo? | Open Subtitles | أتودّ البحث عن مواقع تطهير وكالة حماية البيئة أو أفعل أنا؟ |
Además, la EPA nos multará por emanación intencional de una especie peligrosa en el ambiente. | Open Subtitles | أيضاً، وكالة حماية البيئة ستجدنا لإطلاق أنواع خطرة في البيئة عمداً. |
Hace cinco o seis años, Isley negoció un acuerdo para el desarrollo de bosques a pesar del desacuerdo de la EPA. | Open Subtitles | قبل خمس،ست سنوات،ايزلي توسط لصفقة تنمية الغابات على الرغم من معارضة وكالة حماية البيئة |
Mi amigo de la EPA acaba de mandar la orden de inspección por fax al oficial del puerto. | Open Subtitles | زميلي في وكالة حماية البيئة أرسل للتو أمر تفتيش إلى رئيس الميناء |
Lo máximo que he podido encontrar ha sido un jaleo con la EPA cuando abrieron la primera planta, pero fue hace casi 40 años. | Open Subtitles | أفظع ما تمكنت من إيجاده هو بعض الجدل مع وكالة حماية البيئة عندما افتتح مصنعه الأول، لكن هذا كان قبل 40 عام. |
la EPA se creó en 1995 en virtud del decreto 9 de 1995. | UN | أُنشئت هيئة حماية البيئة في عام 1995 بمقتضى الإعلان 9 لعام 1995. |
Sin embargo, en la Estrategia de Conservación de Etiopía esa responsabilidad se encomienda a la EPA. | UN | غير أن الاستراتيجية الإثيوبية لحفظ البيئة توكل هذه المسؤوليات إلى هيئة حماية البيئة. |
88. la EPA de 2002 es el principal texto legislativo sobre medio ambiente. | UN | 88- يشكل قانون حماية البيئة لعام 2002 التشريع البيئي الرئيسي. |
92. la EPA prevé una tasa verde basada en el principio de " quien contamina paga " . | UN | 92- يقضي قانون حماية البيئة بفرض ضريبة بيئية على أساس مبدأ تغريم الملوِّث. |
la EPA de los EE.UU. no ha proporcionado una evaluación de esas alternativas. | UN | ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل. |
Sé que la EPA no te pudo mandar a la cárcel. | Open Subtitles | إي بي أي إنه ما كان قادر على وضعك جانباً |
Las muestras deberían analizarse utilizando un método aprobado. Si no existen métodos aprobados, se recomienda la adopción de los métodos 5030 y 8240 de la EPA de los Estados Unidos; | UN | (ج) يجب تحليل العينات باستخدام أسلوب معتمد، وفي حال عدم توافر أساليب معتمدة، يوصى باعتماد أساليب وكالة الولايات المتحدة الأمريكية لحماية البيئة 5030 و8240؛ |
93. la EPA define el subempleo como los ocupados que: a) desean trabajar más horas de las que actualmente trabajan; b) están disponibles para ello, y c) han trabajado menos de un límite de horas determinado, lo que en España se considera jornada completa, es decir, 40 horas semanales. | UN | 93- تعرف خطة العمل الإسبانية الأشخاص المستخدمين استخداماً ناقصاً باعتبارهـم أشخاصاً مستخدَمين: (أ) يودون العمل لعدد أكبر من عدد ساعات العمل الحالي؛ (ب) وجاهزون للقيام بذلك؛ (ج) ويعملون أقل من عدد معلوم من ساعات العمل هو 40 ساعة كاملة في الأسبوع في إسبانيا. |