ويكيبيديا

    "la espiral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دوامة
        
    • لدوامة
        
    • الدوامة
        
    • اللولب
        
    • المتصاعد
        
    • ودوامة
        
    • الحلزون
        
    • حلزون الالتقاط
        
    • لولب
        
    • تصاعد مسلسل
        
    • للولب
        
    A ese ataque se respondió con más apertura, democracia y humanidad, en lugar de seguir la espiral de violencia. UN وتمثلت الاستجابة لذلك الهجوم في مزيد من الانفتاح والديمقراطية والإنسانية، بدلا من زيادة تصعيد دوامة العنف.
    El problema es que la espiral de la búsqueda de chivos expiatorios crea un clima en el que esa retórica acaba siendo vista como algo normal. UN وتكمن المشكلة في أن دوامة البحث عن كبش الفداء تثير مناخاً قد يُنظر فيه إلى هذا الجدل بصورة متزايدة على أنه القاعدة.
    De este modo, son numerosos los factores que contribuyen a mantener a nuestros países en la espiral del subdesarrollo. UN وتسهم عوامل عديدة في إبقاء بلداننا في دوامة التخلف.
    Por otra parte, la adopción de políticas económicas congruentes ha permitido superar los dilemas interminables que nos tenían atrapados y poner fin a la espiral de inflación que tanta incertidumbre e injusticia ha supuesto para nuestros ciudadanos. UN واعتماد سياسات اقتصادية متسقة مكن بدوره من التغلب على المعضلات التي لا تنتهي والتي وقعنا في شراكها، كما وضع حدا لدوامة التضخم التي تسببت في الكثير من عدم اليقين والظلم لمواطنينا.
    Entonces llamémosle la espiral mortal de negatividad. TED لذلك دعونا نطلق عليها اسم الدوامة السلبية المميتة
    El principal método anticonceptivo es la espiral interna. UN ويمثل وضع اللولب داخل الرحم الوسيلة الأساسية لمنع الحمل.
    Es demasiado fácil iniciar la espiral descendente de la internacionalización y el extremismo. UN ومن السهل للغاية الغوص في دوامة التدويل والتطرف.
    Civiles israelíes inocentes resultan también lamentables víctimas de la espiral de violencia y terror que ocasiona la política de su Gobierno. UN ولسوء الطالع، أن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء يصبحون هم أيضا ضحايا دوامة العنف والرعب التي تسببها سياسة حكومتهم.
    Condenamos la espiral continua de violencia, incluidos los recientes ataques terroristas en Mombasa. UN وندين استمرار دوامة العنف، بما في ذلك الهجمات الإرهابية الأخيرة التي حصلت في مومباسا.
    la espiral de violencia desencadenada por parte del Gobierno de Israel en los territorios palestinos ocupados debe cesar. UN ولا بد أن تنتهي دوامة العنف التي سببتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Instamos enérgicamente a todas las partes afectadas a que guarden la máxima moderación y a que detengan de inmediato la espiral de violencia. UN ونحث جميع الأطراف المعنية بقوة على ممارسة الحد الأقصى من ضبط النفس وإنهاء دوامة العنف المتصاعد على الفور.
    Sólo así podremos detener la espiral de violencia en la región. UN فلا يمكن وقف دوامة العنف في المنطقة إلا بهذه الطريقة.
    Civiles inocentes israelíes resultan también lamentables víctimas de la espiral de violencia y terror que ocasiona la política de su Gobierno. UN إن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء هم أيضا، لسوء الطالع، ضحايا دوامة العنف والإرهاب التي نتجت عن سياسة حكومتهم.
    Algunas de ellas son víctimas de la espiral de estancamiento y deterioro, mientras que otras nunca convierten en realidad su potencial ni pasan de una etapa embrionaria. UN فبعضها يقع في دوامة الركود والانحدار، بينما لا تتجسد إمكانيات البعض الآخر أبداً على أرض الواقع ولا يتعدى مرحلة الجنين.
    Cuando las personas pierden ese entramado social caen inexorablemente en la espiral de la pobreza. UN وعندما يفقد الأشخاص هذه الصلة الاجتماعية، فإنهم يقعون حتما في دوامة الفقر.
    la espiral de violencia y venganza debe romperse. UN حيث يتعين وضع حدّ لدوامة العنف والانتقامات.
    Debemos, entre todos, detener la espiral de violencia que envuelve a la región, a fin de abrir una ventana de oportunidad para la paz. UN يجب أن نعمل جميعنا معا لوضع نهاية لدوامة العنف التي عمّت المنطقة، ولفتح طريق للسلام.
    Tan cuidadosamente codificada dentro de la espiral que puedes no darte cuenta, y no descubrir inmediatamente que este vértigo espacial en realidad representa un vértigo temporal. Open Subtitles بكل حذر قام بتشفير مداخل الدوامة الحلزونية الذي كان من الممكن أن تفقدوه وليس على الفور لاحظ هذا الدوار من الفراغ في الواقع يقف مع دوار الزمن
    Lo pongo por aquí y si me alejo de la fuente, notarán la espiral. TED سأضع هذا هنا، وأثناء ابتعادي عن المصدر، ستلاحظون اللولب.
    Si bien nos alientan estos éxitos, nos preocupa todavía la espiral de violencia que devora a Sudáfrica. UN وفي حين أن هذه التطورات قد شجعتنا، فما زلنا نشعر بالقلق إزاء العنف المتصاعد الذي يجتاح جنوب افريقيا.
    La satisfacción que se brinda a las víctimas permite secar la fuente de los actos de venganza y poner así fin a la espiral de violencia. UN وتحقيق العدالة للضحايا بمنع وقوع الأعمال الانتقامية ودوامة العنف اللانهائية.
    ¿Quieres saber acerca del animal que encontraste con la espiral en un lado? Open Subtitles أريد أن أعرف عن الحيوان الذي وجدته ذي الحلزون على جانبه
    Cuando un insecto golpea la red la espiral de captura se contrae y luego se retrae a su forma anterior sin perder su forma y sin recular tanto que el insecto sea catapultado de vuelta Open Subtitles عندما تخبط حشرة بالشبكة فإن حلزون الالتقاط يتمطّط ثمّ يرتدّ لحجمه السّابق دون تغيير شكله وبدون ارتداد قوي
    Con ello se pretendió hacer caer verticalmente el costo de vida y con ello frenar la espiral hiperinflacionaria. UN وعُمد من خلال هذه الخطة إلى خفض كلفة المعيشة بشكل حاد وإلى كبح لولب التضخم المفرط.
    Hemos notado también que la espiral de violencia ha impelido a poblaciones enteras a desplazarse para escapar de la violencia. UN ونلاحظ أيضا أن تصاعد مسلسل العنف يضطر سكان مناطق بأكملها إلى الرحيل فرارا من العنف.
    Suiza hace un llamamiento tanto al Pakistán como a la India para que pongan fin a la espiral de la creciente tensión y solucionen los problemas por medios pacíficos. UN وبود سويسرا أن تدعو كلا من باكستان والهند إلى السهر على وضع حد للولب التوتر المتصاعد وعلى تسوية المشاكل سلميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد