ويكيبيديا

    "la experiencia ha demostrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد أظهرت التجربة
        
    • وقد أثبتت التجربة
        
    • التجربة أثبتت
        
    • وقد بينت التجربة
        
    • وقد دلت التجربة على
        
    • وأثبتت التجربة
        
    • وأظهرت التجربة
        
    • وتبين التجربة
        
    • التجربة أظهرت
        
    • وقد أوضحت التجربة
        
    • فقد أثبتت التجربة
        
    • فقد أظهرت التجربة
        
    • وأوضحت التجربة
        
    • وقد أظهرت التجارب
        
    • فقد بينت التجربة
        
    la experiencia ha demostrado que las actividades destinadas a satisfacer la demanda en un momento dado mediante programas variados que respondan a las necesidades han contribuido además a crear nueva demanda. UN وقد أظهرت التجربة أن الجهود المبذولة لتلبية الطلب الموجود والمقترنة ببرامج حساسة ومتنوعة، ساعدت على خلق طلب جديد.
    la experiencia ha demostrado que las actividades destinadas a satisfacer la demanda en un momento dado mediante programas variados que respondan a las necesidades han contribuido además a crear nueva demanda. UN وقد أظهرت التجربة أن الجهود المبذولة لتلبية الطلب الموجود والمقترنة ببرامج حساسة ومتنوعة، ساعدت على خلق طلب جديد.
    la experiencia ha demostrado que el elemento más importante para unas elecciones libres e imparciales es el público votante bien informado. UN وقد أثبتت التجربة أن أكثر العناصر أهمية في الانتخاب الحر والنزيه تتمثل في وجود جمهور مطلع من الناخبين.
    No obstante, la experiencia ha demostrado que las autoridades gubernamentales no siempre han respetado esas inmunidades. UN بيد أن التجربة أثبتت أن السلطات الحكومية لم تحترم دائما تلك الحصانات.
    la experiencia ha demostrado la necesidad de convergencias entre las dos formas de derecho. UN وقد بينت التجربة أن ثمة حاجة إلى تحقيق الاتساق بين شكلي القانون.
    la experiencia ha demostrado que los equipos locales de remoción de minas obtienen un acceso más amplio y más sencillo a las zonas minadas, por su afinidad social con los habitantes de esas zonas. UN وقد دلت التجربة على أن استخدام أفرقة محلية ﻹزالة اﻷلغام يتيح الوصول على نطاق أوسع وبسهولة أكبر إلى المناطق المليئة باﻷلغام بسبب القرابة الاجتماعية بينهم وبين سكان المناطق المتضررة.
    la experiencia ha demostrado que el suministro de ayuda a las mujeres es la mejor forma de facilitar la erradicación de la pobreza, ya que las mujeres gastan la mayor parte de sus recursos en sus familias. UN وأثبتت التجربة أن مساعدة المرأة هي أفضل السبل للقضاء على الفقر، ﻷن المرأة تنفق معظم مواردها على أسرتها.
    la experiencia ha demostrado que el riesgo de pérdida de bienes de la Organización es más alto en ese momento que en ningún otro. UN وأظهرت التجربة أن خطر ضياع ممتلكات المنظمة يبلغ ذروته في تلك الفترة.
    la experiencia ha demostrado que la respuesta de los donantes a necesidades de rehabilitación de largo plazo suele tomar tiempo. UN وقد أظهرت التجربة أن استجابة المانحين لاحتياجات التأهيل اﻷطول أجلا تستغرق وقتا في غالب اﻷحيان.
    En ese sentido, cabe recordar que la experiencia ha demostrado que el progreso social no se puede alcanzar mediante el simple juego de las fuerzas de mercado. UN وقد أظهرت التجربة أن التقدم الاجتماعي لا يمكن تحقيقه بالاعتماد على عمل القوى السوقية وحده.
    la experiencia ha demostrado que esa cooperación permite que las salvaguardias sigan siendo eficaces incluso en las situaciones más problemáticas. UN وقد أثبتت التجربة أن هذا التعاون يتيح لهذه الضمانات أن تظـل فعالـة حتـى فـي ظــل أشـد الظروف.
    la experiencia ha demostrado que el liderazgo valiente al frente de los esfuerzos de prevención contribuye a reducir los índices de infección. UN وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة.
    No obstante, la experiencia ha demostrado que es imperativo establecer este vínculo. UN إلا أن التجربة أثبتت أن إقامة الصلة أمر لا بد منه.
    la experiencia ha demostrado que la labor de la UNCTAD es complementaria de la de estas instituciones, con las cuales se ha establecido una colaboración activa. UN وقد بينت التجربة وجود تكامل بين أعمال اﻷونكتاد وهذه المؤسسات التي أقيم معها تعاون فعلي.
    la experiencia ha demostrado que esas consultas son muy necesarias. UN وقد دلت التجربة على أن هـــذه المشاورات مفيدة جدا.
    la experiencia ha demostrado que la creación y el mantenimiento de un sistema de este tipo acarrea importantes gastos. UN وأثبتت التجربة صلة وثيقة بين ارتفاع التكاليف ووضع وصيانة نظام حاسوبي لكشوفات المرتبات.
    la experiencia ha demostrado que las mujeres tienen mayores posibilidades de obtener escaños en los consejos urbanos. UN وأظهرت التجربة أن فرص النساء بالفوز بمقاعد في مجالس البلديات هي فرص أفضل.
    la experiencia ha demostrado que la mujer puede tener una importancia decisiva al emitir su voto y afectar los resultados de los procesos electorales en favor de un cambio. UN وتبين التجربة أن المرأة يمكنها أن تحدث فرقا باﻹدلاء بصوتها والتأثير على نتائج العمليات الانتخابية لصالح التغيير.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que esta forma de asistencia tiene una repercusión casi nula y, por lo tanto, no está justificada, a menos que existan circunstancias especiales. UN على أن التجربة أظهرت أن هذا الشكل من المساعدة لا يكاد يترتب عليه أثر يذكر ومن ثم فهو غير مطلوب ما لم تمله ظروف استثنائية.
    la experiencia ha demostrado que era preferible no precipitarse para poder hacer la elección adecuada. UN وقد أوضحت التجربة أنه لا يجوز التسرّع من أجل التوصل إلى اختيار سليم.
    la experiencia ha demostrado que Guyana es a menudo reacia a proporcionar la información que se le pide. UN فقد أثبتت التجربة أن غيانا تحجم كثيراً عن تقديم المعلومات المطلوبة منها.
    Es más, la experiencia ha demostrado que se debe reformar, reestructurar y modernizar a las propias Naciones Unidas. UN وفضلا عن هذا، فقد أظهرت التجربة أن اﻷمم المتحدة ذاتها تحتاج إلى إصلاح وإلى إعادة هيكلة وتحديث.
    la experiencia ha demostrado que las condiciones varían de un país a otro y que por lo general no es posible aplicar las mismas soluciones a las actividades relacionadas con la remoción de minas en cada zona de la misión. UN وأوضحت التجربة أن هذه الحالات تتباين بين البلدان، وأنه ليس من الممكن عموما تطبيق حلول جاهزة لﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام داخل كل منطقة من مناطق البعثات.
    la experiencia ha demostrado que la participación de la comunidad y los hogares es decisiva en las actividades relacionadas con la supervivencia del niño. UN وقد أظهرت التجارب أن مشاركة المجتمع المحلي واﻷسر المعيشية بالغة اﻷهمية في اﻷنشطة المضطلع بها من أجل بقاء الطفل.
    la experiencia ha demostrado que la utilización de una estrategia preventiva eficaz permitiría salvar a cientos de miles de vidas. UN فقد بينت التجربة أن استخدام استراتيجية وقائية فعالة يمكن أن يمكننا من إنقاذ مئات اﻷلوف من اﻷرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد