Esa explicación preliminar se presentó sin que se retirara oficialmente la explicación anterior. | UN | وقدم هذا التفسير اﻷولي بدون أن يقوم رسميا بسحب التفسير اﻷسبق. |
No es creíble la explicación de este hallazgo proporcionada por el Iraq durante la inspección. | UN | ولم يكن التفسير العراقي لهذه النتيجة التي قدمت أثناء عملية التفتيش قابلا للتصديق. |
Para la explicación de los términos " evaluación " y " criterios de evaluación " , véase ## 27 y 28 supra [**hiperenlaces**]. | UN | وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " التقييم " و " معايير التقييم " ، انظر الفقرتين 27 و28 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**]. |
Ahora existen dudas también con respecto a eso, según entiendo de la explicación que acaba de darse. | UN | واﻵن هناك بعض الشك في هذا أيضا، كما أفهم من التوضيح الذي قدم للتو. |
Ha de considerarse junto a la explicación proporcionada para la recomendación 11. | UN | تقرأ هذا المادة على أساس الشرح الوارد بشأن التوصية 11. |
El Estado parte sostiene que esta nueva prueba no merece crédito, y que la explicación dada por el médico es inverosímil. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الدليل الجديد لا يحظى بالمصداقية وأن التفسير المقدم من الطبيب لا يمكن تصديقه. |
El Organismo está examinando la explicación del Irán y ha solicitado más información al respecto. | UN | وتعكف الوكالة على تقييم التفسير الذي قدّمته إيران كما طلبت مزيداً من التفاصيل. |
¿Sabía usted que la explicación lógica pară todo esto es un desequilibrio químico | Open Subtitles | هل تعلم بأن التفسير المنطقي لكل هذا هو عدم التوازن الكيميائي |
La Comisión Consultiva tropezó con graves dificultades para comprender la explicación proporcionada en el párrafo 43 del anexo II del informe. | UN | وقد تعذر على اللجنة بدرجة كبيرة فهم التفسير الوارد في الفقرة ٤٣ من المرفق الثاني من التقرير. |
En cuanto a los saldos no comprometidos que se registraban en la cuenta, aceptó la explicación de que ello era resultado de problemas inherentes a la contratación y al momento en que podían utilizarse los fondos asignados. | UN | وفيما يتعلق باﻷرصدة غير الملتزم بها المسجلة في الحساب، فإنه قبل التفسير الذي مفاده أنها نجمت من مشاكل متأصلة في تعيين الموظفين وفي الوقت الذي يمكن فيه استخدام هذه اﻷموال المخصصة. |
Para la explicación de los términos " método de contratación " y " evaluación " , véase ## 44 y 27 supra [**hiperenlaces**]. | UN | وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " طريقة الاشتراء " و " التقييم " ، انظر الفقرتين 44 و27 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**]. |
Para la explicación de los términos " entidad adjudicadora " y " contrato adjudicable " , véase ## 62 y 58 supra [**hiperenlaces**]. | UN | وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " الجهة المشترية " و " الاشتراء " ، انظر الفقرتين 62 و58 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**]. |
Sólo me dieron la explicación, bastante singular, —aunque para mí pudiera tomar la forma de un pequeño servicio íntimo— de que era para ahuyentar a los topos. | Open Subtitles | لقد حصلت فقط على شرح واحد دقيق جدا اعتقدت بأنه سيكون طقسا صغيرا حميمي ولكنه كان لمطاردة الشامات |
Las consultas oficiosas han sido más que suficientes y la explicación de la Secretaría sumamente clara. | UN | وقال إن المشاورات غير الرسمية كانت أكثر من كافية وأن التوضيح الذي قدمته اﻷمانة العامة في غاية الوضوح. |
Cabe señalar que las " fotografías tomadas por satélites " se ajustan bastante poco a los hechos y que la explicación acerca de ellas también es ridícula. | UN | وفيما يتعلق ﺑ " صور الساتل " ، فهي غير متسقة تماما مع الحقائق كما أن الشرح المتعلق بها شرح يتنافى مع المنطق. |
la explicación sólo puede ser una insuficiente educación sexual e información en las escuelas, o la falta de acceso a métodos anticonceptivos. | UN | وتفسير ذلك لا يمكن أن يكون فقط التربية الجنسية غير الملائمة في المدارس أو عدم توفر إمكانات الحصول على وسائل منع الحمل. |
la explicación principal de este hecho es la mayor disponibilidad de guarderías para niños. | UN | والتفسير الرئيسي لذلك يكمن في توافر الرعاية النهارية للأطفال على نحو أكبر. |
Está claro que no he entendido bien la distinción, pero me atendré a la explicación del Secretario. | UN | ولم أكن أفهم بوضوح الفرق هنا، ولكنني سأقبل بتفسير أمين الهيئة. |
No es creíble la explicación proporcionada por el Iraq de una contaminación endémica. | UN | ولا يمكن الوثوق بالتفسير الذي قدمه العراق، أي، التلوث المستوطن. |
La Comisión entiende que, según la explicación proporcionada, el uso de medios electrónicos de intercambio de datos complementaría, pero no sustituiría, la presentación de ofertas y propuestas en papel. | UN | وتفهم اللجنة، من الإيضاح المقدم، أن استخدام الوسائل الإلكترونية في تبادل البيانات سيكون وسيلة لإكمال تقديم العطاءات والعروض في شكل مطبوع دون أن يحل محله. |
La clasificación de lugares de destino y las escalas de paga figuran en la sección 920 del reglamento y la explicación de las escalas se consigna en la sección 910. | UN | وترد جداول تصنيف الوظائف والمدفوعات فــــي البند ٩٢٠ من هذه اﻷنظمة: ويرد شرح هذه الجداول في البند ٩١٠. |
Se han aceptado para su tramitación cuatro de esas reclamaciones dada la explicación suministrada por el gobierno interesado. | UN | وتم قبول أربع من هذه المطالبات بناء على التعليل المقدم من الحكومة المعنية. |
Tengo el honor de transmitirle la explicación de la posición de los Estados Unidos de América con respecto a la resolución contenida en el documento E/CN.4/1997/L.12/Rev.1. | UN | أتشرف بموافاتكم بتوضيح لموقف الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن القرار الذي ورد في الوثيقة E/CN.4/1997/L.12/Rev.1. |
Sin embargo, cuando ayer a la noche se anunció que una delegación quería que eso se aplazase, todos nos sentimos molestos y no pudimos aceptar la explicación dada. | UN | ومع ذلك، ومنذ اﻹعلان مساء أمس بأن وفدا معينا قد سعى إلى إرجاء البت في مشروع القرار، شعرنا جميعا بالانزعاج ولم نقتنع بالتوضيح المقدم. |
Reconocimiento de la explicación y del plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | الإقرار بالشرح وبخطة العمل وإحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف |
En el cuadro siguiente se resumen esos aumentos con la explicación correspondiente: | UN | ويلخص الجدول التالي هذه الزيادات مع ما يرافقها من تفسيرات: فئة التكلفة |