ويكيبيديا

    "la extradición y la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسليم المجرمين والمساعدة
        
    • تسليم المجرمين وتبادل المساعدة
        
    • تسليم المطلوبين والمساعدة
        
    • بتسليم المجرمين والمساعدة
        
    • تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة
        
    • بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة
        
    • بتسليم المطلوبين والمساعدة
        
    • بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة
        
    • تسليم المجرمين وتقديم المساعدة
        
    • وتسليم المجرمين والمساعدة
        
    • التسليم والمساعدة
        
    • تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة
        
    • بالتسليم والمساعدة
        
    • تسليم المتهمين والمساعدة
        
    Los artículos 9, 9 bis y 9 ter representan un notable adelanto en lo relativo a la extradición y la asistencia mutua. UN وقال إن المواد ٩ و ٩ مكرر و ٩ ثالثا تمثل تطورا ملحوظا في مجال تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة.
    Así pues, consideró que la cooperación internacional, en particular mediante la extradición y la asistencia judicial recíproca, era fundamental. UN ومن ثم، فقد اعتبر التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون من خلال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، أمرا جوهريا.
    Eficacia de la extradición y la asistencia jurídica mutua UN الفعالية في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية
    Veinticinco Estados cuentan con leyes amplias para facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca, y los otros cinco cuentan con algún tipo de legislación al respecto. UN وتسري في خمس وعشرين دولة تشريعات شاملة لتيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، أما الدول الخمس المتبقية فلديها بعض التشريعات في هذا المجال.
    Doble incriminación Lagunas jurídicas e incertidumbres respecto de la extradición y la asistencia judicial recíproca UN الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Solo unos pocos Estados cuentan con disposiciones relativas a la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN وقلة فقط من الدول هي التي اعتمدت نصوصا قانونية محلية تحكم عملية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Seguir elaborando legislación con miras a establecer un marco más completo y eficaz para la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN :: متابعة تطوير التشريعات لإنشاء إطار عمل أكثر تكاملا وفاعلية في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Esa autoridad central procuraba, además, celebrar consultas anuales con los principales asociados para tratar asuntos relacionados con la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN كما تسعى هذه السلطة المركزية إلى إجراء مشاورات سنوية منتظمة مع كبار شركائها في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- يتعين على الدول الأطراف أن تشجع التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    iii) Un análisis de las perspectivas de adopción y aplicación de una iniciativa o convención africana sobre la extradición y la asistencia judicial recíproca en África. UN ' 3 ' إجراء تحليل لجدوى صوغ وتنفيذ مبادرة أو اتفاقية أفريقية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في أفريقيا.
    4. Los Estados Parte promoverán actividades de asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة المساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية.
    Las partes en esa Convención se enfrentan ahora a la difícil tarea de armonizar sus leyes y prácticas con las disposiciones de esta en esferas como la extradición y la asistencia judicial mutua. UN علماً بأن الأطراف في تلك الاتفاقية تواجه الآن المهمة الصعبة المتمثلة في مواءمة قوانينها وممارساتها مع أحكام تلك الاتفاقية في مجالات من قبيل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La legislación malasia sobre la extradición y la asistencia mutua en temas penales constituye la base jurídica de esa cooperación. UN وتعدُّ قوانين ماليزيا عن تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة فيالمسائل الجنائية بمثابة الأساس القانوني لهذا التعاون.
    IV. Lagunas jurídicas e incertidumbres respecto de la extradición y la asistencia judicial recíproca UN رابعا- الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    De conformidad con las resoluciones correspondientes de la Asamblea General, el Centro revisó los tratados modelo sobre la extradición y la asistencia mutua en cuestiones penales. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، نقح المركز المعاهدات النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في مسائل الجريمة.
    En todos los seminarios se puso de relieve la necesidad de seguir promoviendo los mecanismos existentes de cooperación internacional, especialmente en las esferas de la extradición y la asistencia judicial recíproca, y de elaborar y fortalecer mecanismos para la recuperación de activos. UN وتم التأكيد في جميع تلك الحلقات الدراسية على الحاجة إلى مواصلة تعزيز آليات التعاون الدولي القائمة، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وعلى تدعيم آليات استعادة الأصول.
    Además, la India ya ha firmado acuerdos con varios países relativos a la extradición y la asistencia mutua sobre cuestiones penales. UN علاوة على ذلك، أبرمت الهند اتفاقات مع عدد من البلدان تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    Se impartió capacitación en cooperación internacional, incluidas la extradición y la asistencia judicial recíproca, en la Arabia Saudita y el Iraq, así como en el contexto de una reunión regional sobre cooperación internacional organizada en asociación con la Liga de los Estados Árabes en 2014. UN كما وُفِّر التدريب على التعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، في العراق والمملكة العربية السعودية، وكذلك في سياق اجتماع إقليمي بشأن التعاون الدولي، نُظِّم بالاشتراك مع جامعة الدول العربية في عام 2014.
    11. En la Reunión se reconoció la importancia fundamental que revestía la cooperación internacional en cuestiones penales, en particular en lo que concierne a la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 11- وسلّم الاجتماع بالأهمية الأساسية التي يكتسيها التعاون الدولي في مجال معالجة المسائل الجنائية، وبوجه خاص فيما يتعلق بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad. UN وفضلا عن ذلك، يمكن تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القضائية استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    74. Asimismo, debe mejorarse la cooperación jurídica y técnica entre los Estados, en particular en cuanto al intercambio de información, la extradición y la asistencia judicial. UN 74 - كما دعا إلى تعزيز التعاون القانوني والتقني فيما بين الدول، لا سيما في مجال تبادل المعلومات وتسليم المجرمين والمساعدة القضائية.
    la extradición y la asistencia recíproca en asuntos judiciales constituyen mecanismos mediante los cuales los Estados cooperan mutuamente para tratar de someter a los infractores o fugitivos a la justicia. UN ويشكل التسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل القضائية آليتين تتعاون بهما الدول مع بعضها البعض في السعي إلى إحضار الجناة والهاربين للمثول أمام العدالة.
    Las reacciones positivas de los beneficiarios de estas herramientas también señalan la importancia de contar con un marco jurídico flexible y eficaz que regule la extradición y la asistencia judicial recíproca, ya sea una red de tratados o un cuerpo de leyes. UN وتشير ردود الفعل الإيجابية من متلقي هذه الأدوات كذلك إلى أهمية وجود إطار قانوني مرن وفعال ينظّم تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية، إما من خلال شبكة تعاهدية وإما من خلال التشريع.
    El Commonwealth tiene una serie de programas oficiosos relativos a la extradición y la asistencia mutua en materia penal entre los Estados miembros, que actualmente se hacen efectivos mediante la Ley de Extradición. UN ولدى الكمنولث عدد من الخطط غير الرسمية المتعلقة بالتسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المعمول بها في دوله الأعضاء التي ينطبق فيها حاليا قانون التسليم.
    Si bien Indonesia apoya firmemente la cooperación internacional como la extradición y la asistencia jurídica mutua entre Estados, y si bien ha participado en actividades regionales de lucha contra la corrupción, también ha adoptado medidas decisivas en los últimos tiempos para luchar contra la corrupción al nivel interno. UN وفي حين أن إندونيسيا تدعم التعاون الدولي بثبات، من قبيل تسليم المتهمين والمساعدة القانونية المتبادلة بين الدول، وتشارك في أنشطة إقليمية لمكافحة الفساد، فإنها اتخذت أيضاً في الآونة الأخيرة خطوات قانونية حاسمة لمكافحة الفساد في الداخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد