ويكيبيديا

    "la fauna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحيوانات
        
    • الحياة البرية
        
    • الكائنات الحيوانية
        
    • والحيوانات
        
    • حيوانات
        
    • الأحياء البرية
        
    • لﻷحياء
        
    • اﻷحياء
        
    • بالحياة
        
    • بالحيوانات
        
    • الثروة الحيوانية
        
    • والأحياء البرية
        
    • بالأحياء
        
    • للحيوانات
        
    • كائنات
        
    Cualquier organismo o entidad técnicamente calificados en materia de protección, conservación o administración de la fauna y flora silvestres que sean: UN أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    la fauna y la flora que hemos visto es incomparable a cualquiera del temario. Open Subtitles الحيوانات والنباتات ينظر هل مثيل لها من قبل أي من جدول الأعمال.
    Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestres UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة باﻹنقراض
    También ha prosperado una pequeña industria turística, que atrae a los visitantes interesados en la situación remota de las islas y la fauna salvaje. UN كما نشأت صناعة سياحية صغيرة تستقطب الزوار الذين يستمتعون باﻷماكن النائية وأشكال الحياة البرية.
    En memoria de las víctimas de esos desastres, reafirmamos nuestro compromiso de seguir esforzándonos para crear un mundo mejor, libre de amenazas a los seres humanos y sus bienes, a la fauna y la flora. UN وتكريما لضحايا تلك الكوارث، علينا جميعا أن نكرر تأكيد التزامنا بمواصلة المساعي المشتركة من أجل عالم أفضل، محرر من تلك التهديدات على حياة الإنسان وممتلكاته وعلى الكائنات الحيوانية والنباتية.
    Esas transmigraciones masivas han creado una situación en la que la tierra se ha cercado en pequeños corrales que interfieren con el movimiento tradicional del ganado y la fauna silvestre. UN وهذه الهجرات الجماعية قد خلقت وضعا تم فيه إقامة اﻷسوار حول اﻷراضي على شكــل حقــول صغيــرة مما يعترض سبيل التدفق التقليدي الطبيعي للمواشي والحيوانات البرية.
    la fauna del respiradero hidrotérmico difiere ampliamente de los bentos de la alta mar cirdundante. UN وتختلف حيوانات المنافذ المائية الحرارية اختلافا كبيرا عن حيوانات القاع العميق المحيطة بها.
    59. La industria del turismo se basa en el interés en la fauna y las aves del Territorio. UN ٥٩ - يقوم قطاع السياحة على عنصر اجتذاب اﻹقليم للسياح، وهو الحيوانات والنباتات البرية والطيور.
    Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestre UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض
    En cuanto a la fauna silvestre, algunas valiosas especies de animales silvestres han sufrido reducciones de hasta el 50%. UN وفيما يتعلق بالحيوانات البرية، عانت أنواع قيمة من الحيوانات البرية من انخفاض في عددها بلغ ٠٥ في المائة.
    Se ha declarado como zonas de gestión de la fauna salvaje a un 22% adicional. UN يضاف إلى ذلك ٢٢ في المائة خصصت كمناطق ﻹدارة الحيوانات البرية.
    Según parece, más de 10.000 personas podrían resultar afectadas si los desechos destruyen la fauna marina y terrestre de que dependen los residentes para su alimentación. UN ويبدو أن أكثر من ٠٠٠ ٠١ شخص سيتضررون إذا قتلت نفايات المنجم الحيوانات البحرية والبرية التي يعتمد عليها السكان للغذاء.
    Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestre (CITES) UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض اثيوبيا اريتريا إستونيا
    Estas investigaciones han demostrado que no hay consecuencias radiológicas ni geológicas de ningún tipo ni efectos para la fauna y la flora. UN ولم تعتر البحوث أي دلالة على أي أثر جيولوجي أو إشعاعي أو أي أثر على الحياة البرية.
    También se examinó la necesidad de restringir la utilización de armas de fuego para la caza a fin de proteger a la fauna silvestre; UN ونوقشت أيضا الحاجة الى تقييد استخدام اﻷسلحة النارية لهذا الغرض بغية حماية الحياة البرية ؛
    La información sobre la sucesión de la fauna después de las pruebas de extracción ayudará a determinar las posibilidades de recuperación de la población bentónica de los efectos de dichas pruebas. UN أما المعلومات عن تعاقب الكائنات الحيوانية التي تلي التعدين الاختباري، فإنها ستساعد على تحديد احتمالات انتعاش المجتمعات البيولوجية في قاع البحر من آثار التعدين الاختباري.
    Que toda la flora y la fauna, que son la línea de vida de todas las criaturas, crezca de manera abundante. UN ولتترعرع بوفرة جميع النباتات والحيوانات التي هي شريان الحياة لكل المخلوقات.
    El establecimiento de zonas costeras protegidas contribuirá a la conservación in situ de la fauna y la flora del océano y las zonas costeras. UN وسوف تسهم إقامة مناطق ساحلية محمية لحفظ حيوانات ونباتات المحيطات والمناطق الساحلية في مواقعها.
    La FAO ha participado además en actividades de conservación de la fauna y planificación de zonas protegidas. UN وشاركت الفاو أيضا في المحافظة على الأحياء البرية وحماية تخطيط المناطق.
    Las políticas federales exigen el establecimiento de hábitat críticos y de refugios de la fauna silvestre para proteger a las especies que se encuentran en peligro de extinción. UN إن السياسات الاتحادية تفرض إقامة موائل و/أو ملاجئ لﻷحياء البرية لحماية اﻷنواع التي يهددها الخطر.
    La prioridad de los funcionarios del Gobierno es la fauna, por encima de las necesidades económicas vitales de los seres humanos. UN إن أولوية المسؤولين الحكوميين هي الحفاظ على اﻷحياء البرية، فوق الاحتياجات الاقتصادية الحيوية للمخلوقات البشرية.
    La construcción de fortificaciones militares y la circulación de vehículos causaron daños considerables a la vegetación natural, a la fauna salvaje y a la flora silvestre. UN كما سبب تشييد التحصينات العسكرية وتحركات المركبات أضراراً كبيرة بالحياة النباتية الطبيعية والحياة البرية.
    – existencia de distintos planes y textos concernientes a la fauna y el sector comercial; UN - وجود خطط ونصوص مختلفة تنظم الثروة الحيوانية والقطاع التجاري؛
    En las islas existe un régimen sumamente riguroso de protección del medio ambiente, de todos los recursos naturales y de la fauna. UN وللجزر أنظمة صارمة لحماية البيئة وجميع الموارد الطبيعية والأحياء البرية.
    Las minas también han afectado gravemente la fauna y flora y las especies en peligro de extinción. UN فالألغام ألحقت خسائر كبيرة بالأحياء البرية والأنواع المهددة بالانقراض.
    La distribución geográfica de la fauna constituía un importante factor que ejercía influencia en las comunidades biológicas de los fondos profundos. UN ٩ - يعد التوزيع الجغرافي للحيوانات عاملا مهما في التأثير على طوائف اﻷحياء التي تعيش في أعماق البحار.
    Las comunidades biológicas asentadas en substratos duros y que se alimentan de partículas en suspensión, tales como las formaciones de esponjas y corales, dominan la fauna bentónica de los montes submarinos. UN وتسود تجمعات كائنات الركازة الصلبة التي تتغذى على المواد المعلّقة، من قبيل الإسفنج والشعاب المرجانية بين مجموعة الأنواع الحيوانية القاعية للجبال البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد