ويكيبيديا

    "la fecha de publicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تاريخ إصدار
        
    • تاريخ نشر
        
    • وقت نشرها
        
    • تاريخ صدور
        
    • تاريخ النشر
        
    • وقت إصدار هذا المطبوع
        
    • موعد إصدار
        
    • تاريخ نشرها
        
    • تاريخ الإصدار
        
    • وقت مثول هذه الوثيقة للطباعة
        
    • وقتَ إعداد
        
    • تاريخ الإعلان
        
    • تاريخ صدورها
        
    • تاريخ إعﻻنه
        
    • وقت نشر
        
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta sustancial. UN وحتى تاريخ نشر هذا التقرير، لم يتلق المقرر الخاص أي رد هام.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    Para la fecha de publicación de este documento, el Foro no ha examinado aún el informe del seminario de 2007. UN وحتى تاريخ صدور هذه الوثيقة، لم ينظر المنتدى بعد في تقرير حلقة العمل المعقودة في عام 2007.
    A veces hay demoras de más de un año entre la fecha de publicación y la fecha de distribución. UN وتمتد فترات التأخير أحيانا أكثر من عام بين تاريخ النشر وتاريخ الإصدار.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información proveniente de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes, y era correcta a la fecha de publicación. UN حاشية: تستند المشورة التالية إلى البيانات المتوافرة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المخطرة والتي كانت سليمة وقت إصدار هذا المطبوع.
    En vista de que no se dispuso de información completa sobre muchos de los donantes principales para la fecha de publicación, la información del presente informe se basa en estimaciones y proyecciones, teniendo en cuenta las pautas de financiación en el pasado, los gastos previstos que se han anunciado y las tendencias recientes. UN ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من الجهات المانحة قبل موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير إلى التقديرات والتوقعات مع مراعاة مقدار الأموال التي وردت سابقا وما أفيد عنه من نفقات متوقعة في المستقبل والاتجاهات التي سادت مؤخرا في هذا المجال.
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. UN سيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه للجمعية معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. UN سيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه للجمعية معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. UN وسيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه إلى الجمعية العامة معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una relación de los principales acontecimientos ocurridos desde la fecha de publicación del informe. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    La Comisión decidió además que la Subcomisión comenzara su examen al término del período de tres meses contados desde la fecha de publicación del resumen por el Secretario General, de conformidad con el artículo 51, párrafo 1, del Reglamento. UN وقررت أيضا اللجنة أن تشرع اللجنة الفرعية في النظر في الطلب بعد انتهاء فترة الثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ نشر الأمين العام للموجز، وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة 51 من النظام الداخلي.
    Por ejemplo, la fecha de publicación del International Trade Statistics Yearbook se adelantó unos ocho meses en un período de cuatro años mediante la racionalización de los procesos de producción; UN فعلى سبيل المثال، تم تقديم تاريخ نشر حولية احصاءات التجارة الدولية حوالي ثمانية أشهر على مدى فترة أربع سنوات من خلال تبسيط عمليات الانتاج؛
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المبلغين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    A la fecha de publicación del presente informe no se habían registrado vuelos sospechosos en 2004. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يُسجل حدوث أي رحلات جوية مشبوهة في عام 2004.
    Asimismo, se señala que, hasta la fecha de publicación (junio de 2006), no existían medidas específicas que abordasen este tipo de emisiones. UN ويفيد الدليل أيضاً بأنه لم يكن هناك، إلى حين تاريخ النشر (حزيران/يونيه 2006)، أي تدابير محددة للتصدي لهذه الانبعاثات.
    Nota: Las siguientes recomendaciones están basadas en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملاحظة: تستند المشورة التالية إلى البيانات المتوافرة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المبلغين والتي كانت سليمة وقت إصدار هذا المطبوع.
    En vista de que a la fecha de publicación no se disponía de información completa sobre muchos de los donantes principales, los datos incluidos en el presente informe se basan en estimaciones y proyecciones, teniendo en cuenta las pautas de financiación en el pasado, los gastos previstos que se han anunciado y las tendencias recientes. UN ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من عدد من الجهات المانحة الكبرى بحلول موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات المضمنة في هذا التقرير إلى التقديرات والإسقاطات، مع مراعاة نمط التمويل السابق وما أفيد عنه من نفقات متوقعة في المستقبل والاتجاهات التي سادت مؤخرا في هذا المجال.
    La información se mantendrá exclusivamente en el sitio del Convenio en Internet y será acompañada por una clara advertencia referente a la fecha de publicación, a la inexistencia de versiones actualizadas y a que no se asume responsabilidad por el uso de información que pueda haber perdido actualidad. UN ويتم الاحتفاظ بالمعلومات فقط على موقع الاتفاقية على شبكة الويب، وتكون مصحوبة بتحذير واضح بشأن تاريخ نشرها وعدم تحديثها وعدم القبول بالمسؤولية عن استخدام المعلومات التي يحتمل أن تكون عتيقة.
    Observa asimismo que la fecha de publicación del extracto periodístico en cuestión evidencia con una variación tipográfica, que invita a pensar que pueda tratarse de un montaje. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن تاريخ الإصدار الوارد في القصاصة مطبوع بأحرف طباعة مختلفة، مما يمكن أن يشير إلى حدوث عملية تلفيق.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: كانت النصيحة التالية سليمة وصحيحة وقت مثول هذه الوثيقة للطباعة.
    Disponible en la fecha de publicación del presente glosario en UN وهو متاحٌ، وقتَ إعداد هذا المسرد، في الموقع الشبكي
    La fecha en que se colocan en la Internet es la fecha de publicación UN تاريخ الإعلان عن الوظائف على الإنترنت هو تاريخ صدورها.
    Sin embargo, hay que señalar que transcurridos ya más de cinco meses, a la fecha de publicación de este informe, nada se había adelantado. UN ومع هذا يجب أن يذكر أنه بعد مرور أكثر من خمسة شهور، أي وقت نشر هذا التقرير، لم يحرز أي تقدم على الاطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد