Justo es reconocer la magnífica labor realizada por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en circunstancias extremadamente difíciles. | UN | ولا يسعنا إلا اﻹقرار بالعمل الهائل الذي حققته قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، في ظل ظروف بالغة الصعوبة. |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة |
Los efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas podrán utilizar las rutas las 24 horas del día. | UN | تفتح الطرق خلال ساعات النهار أمام القوافل ويستخدم جنود قوة الحماية الطرق ٢٤ ساعة يوميا |
Los efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas podrán utilizar las rutas las 24 horas del día. | UN | تفتح الطرق خلال ساعات النهار أمام القوافل ويستخدم جنود قوة الحماية الطرق ٢٤ ساعة يوميا |
Sin embargo, los saldos no utilizados de la cuenta de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (FPNU) se encuentran agotados. | UN | غير أن اﻷرصدة غير المرتبط بها في حساب قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة قد أصبحت اﻵن مستنفدة. |
Tengo el honor de presentar un informe sobre la Fuerza de Protección multinacional para Albania. | UN | أتشرف بأن أتقدم بتقرير عن قوة الحماية المتعددة الجنسيات ﻷلبانيا. |
Entretanto, las autoridades de Albania han formulado repetidos llamados en pro del rápido envío de la Fuerza de Protección multinacional. | UN | وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة. |
funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania | UN | قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا |
funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania | UN | قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا |
De igual manera se resentirá la relativa estabilidad establecida por la Fuerza de Protección Multinacional. | UN | كما سيقوضان بشدة الاستقرار النسبي الذي حققته قوة الحماية المتعددة الجنسيات. |
el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania | UN | عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا |
sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección multinacional para Albania | UN | عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا |
Desde el comienzo de su actividad, la Fuerza de Protección multinacional, de conformidad con su mandato, ha desempeñado las importantes tareas que se le encomendaron. | UN | ومنذ بداية نشاطها، قامت قوة الحماية المتعددة الجنسيات، وفقا لولايتها، بالاضطلاع بمهامها الهامة التي عُهد بها اليها. |
funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania | UN | قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا |
Tengo el honor de presentar el octavo informe de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania. | UN | أتشرف بتقديم التقرير الثامن عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا. |
de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania | UN | قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا |
Por ello, hemos ofrecido una asistencia financiera considerable para la Fuerza de Protección, cuya presencia permite que las Naciones Unidas realicen sus actividades en el Iraq. | UN | وهذا هو السبب الذي جعلنا نقدم مساعدة مالية كبيرة لقوة الحماية التي يُمكِّن وجودها الأمم المتحدة من العمل في العراق. |
La sustitución de las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública Afgana ha progresado lentamente. | UN | وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا. |
la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas seguirá estando encargada del funcionamiento y el control del aeropuerto de Sarajevo hasta que se celebren otros acuerdos con ella. | UN | وتظل قوة الحماية تدير وتراقب مطار سراييفو حتى يتم الاتفاق على ترتيبات أخرى مع قوات الحماية . |
También tomó nota de todos los elementos que figuraban en el sexto informe sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania, con inclusión de los relativos a la Misión de Observación Electoral de la OSCE-OIDDH. | UN | كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
:: Durante la guerra de Bosnia, Oxfam colaboró estrechamente con el ACNUR y con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas e instó a los gobiernos a que protegieran mejor a los civiles afectados por el conflicto. | UN | :: عملت أكسفام مع مفوضية شؤون اللاجئين وقوة الحماية التابعة للأمم المتحدة بصورة وثيقة طوال الحرب البوسنية، فحثت الحكومات على بذل المزيد من الجهود حماية للمدنيين أثناء الصراع. |
Además, según los informes, más de 800 civiles murieron o fueron heridos en bombardeos aéreos, operaciones de rastreo e incidentes relacionados con la Fuerza de Protección en los que participaron fuerzas armadas nacionales e internacionales. | UN | وأفادت التقارير، إضافة إلى ذلك، بأن أكثر من 800 مدني لقوا مصرعهم أو أُصيبوا من جراء هجمات جوية وعمليات التفتيش وأخرى لحماية القوات شاركت فيها قوات مسلحة وطنية ودولية. |
Los atacantes iban más armados que la Fuerza de Protección de la UNAMID. | UN | وكان هؤلاء المهاجمون أشد تسليحا من قوة حماية العملية المختلطة. |