La región se desmilitarizará según el plan y los procedimientos que determine la Fuerza Internacional. | UN | وتجرد المنطقة من السلاح والقوات وفقا للجدول الزمني والاجراءات التي تحددها القوة الدولية. |
la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. | UN | وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا. |
la Fuerza Internacional sigue coordinando esta actividad ejecutada por los países que aportan contingentes. | UN | وما زالت القوة الدولية تنسق هذا النشاط الذي تقوم بتنفيذه الدول المساهمة. |
Asimismo, la misión podría encargarse de calcular los efectivos que debía tener la Fuerza Internacional neutral que se desplegara en Rwanda. | UN | وسيدخل في إطار مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا. |
En la petición que figura en el anexo encontrará usted las funciones que las dos partes proponen que figuren en la definición del mandato de la Fuerza Internacional neutral. | UN | ويرد في الطلب المرفق المهام التي يقترحها الطرفان للقوة الدولية المحايدة في إطار تحديد ولايتها. |
Asimismo, la misión podría encargarse de calcular los efectivos que debía tener la Fuerza Internacional neutral que se desplegara en Rwanda. | UN | وستشمل مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا. |
Las dos partes desean además proponer que la Fuerza Internacional neutral se despliegue lo más rápidamente posible después de la firma del acuerdo de paz. | UN | ويود الطرفان أيضا اقتراح وزع القوة الدولية المحايدة بأسرع ما يمكن فور توقيع اتفاق السلم. |
la Fuerza Internacional neutral se encargará de vigilar los campamentos, a los que se aplicarán las mismas condiciones que a otros lugares de concentración y acantonamiento. | UN | وستخضع هذه المعسكرات لمراقبة القوة الدولية المحايدة وستكون خاضعة لشروط نقاط التجمع واﻹيواء اﻷخرى. |
Si, la Fuerza Internacional fuese una fuerza multinacional, no estaría sujeta, por definición, a la autoridad del administrador de transición. | UN | وإذا كانت القوة الدولية قوة متعددة الجنسيات، فإنها لن تكون، تحديدا، خاضعة لسلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية. |
Por otra parte, si la Fuerza Internacional fuese una fuerza de las Naciones Unidas, estaría sujeta a la autoridad del administrador de transición. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كانت القوة الدولية قوة تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها ستكون تحت سلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية. |
Junto con transmitir el texto del comunicado, desearía señalar a su atención los párrafos 6 a 10, en los que se hace referencia a la cuestión de la Fuerza Internacional propuesta. | UN | وإني إذ أحيل إليكم نص البلاغ، أود أن أوجه اهتمامكم بوجه خاص إلى الفقرات ٦ إلى ٠١ التي تتناول على وجه التحديد مسألة القوة الدولية المقترحة. |
Más concretamente, desearía señalar a su atención que África está dispuesta a aportar contingentes a la Fuerza Internacional propuesta. | UN | وعلى وجه أخص، أوجه انتباهكم إلى رغبة واستعداد أفريقيا للمساهمة بقوات في القوة الدولية المقترحة. |
Francia participa en la Fuerza Internacional establecida por decisión del Consejo de Seguridad. | UN | وتشارك فرنسا في القوة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن. |
En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la Fuerza Internacional. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية. |
En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la Fuerza Internacional. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية. |
Tercer informe periódico a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental | UN | التقرير الدوري الثالث المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشـرقية |
la Fuerza Internacional seguía capacitando y reestructurando a las fuerzas de policía de ambas entidades de una manera ejemplar. | UN | وواصلت القوة الدولية تدريب قوات الشرطة وإعادة بنائها في كلا الكيانين بطريقة مثالية. |
Séptimo informe periódico presentado a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental | UN | تذييل التقرير المرحلي السابع إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية |
Si la situación en el terreno lo permitiera, se podría reducir gradualmente el tamaño de la Fuerza Internacional a lo largo del período de despliegue. | UN | وقد يكون من الممكن إجراء تخفيض تدريجي للقوة الدولية على مدى فترة الانتشار بكاملها، إذا سمحت الحالة بذلك على الطبيعة. |
la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán tiene una función crucial que desempeñar en lo que respecta a garantizar la paz y la estabilidad en Kabul y sus alrededores. | UN | والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها. |
Al mismo tiempo, nos preocupa que las operaciones militares relacionadas con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad hayan causado bajas civiles. | UN | وفي الوقت نفسه، يقلقنا أن العمليات العسكرية المرتبطة بالقوة الدولية تسبب وقوع خسائر في صفوف المدنيين. |
En general, los investigadores observaron que había mejorado la forma en que la Fuerza Internacional de Policía investigaba las denuncias de conducta indebida. | UN | وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق. |
Acogemos positivamente la disposición expresa de Alemania y los Países Bajos de asumir el liderazgo de la Fuerza Internacional. | UN | ونحن نرحب بالاستعداد الذي أبدته ألمانيا وهولندا لاستلام قيادة هذه القوة. |
Cuando comience la aplicación del Acuerdo debe darse prioridad al establecimiento de la Fuerza Internacional neutral. | UN | ومع البدء بتنفيذ الاتفاق، يجب أن تعطى اﻷولوية اﻵن ﻹنشاء قوة دولية محايدة. |
La Unión Europea celebra los logros alcanzados en el despliegue de la Fuerza Internacional en Timor Oriental. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية. |
5. Por otra parte, mientras dure la presencia de la fuerza internacional: | UN | ٥ - من جهة أخرى وطيلة وجود القوة المتعددة الجنسيات يجب ملاحظة ما يلي: |
la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) ha intentado contener la violencia étnica, pero con efectos limitados. | UN | 26 - وسعت قوة كوسوفو إلى احتواء العنف العرقي لكنها لم تحقق إلا نتائج محدودة. |
Fondo fiduciario de Apoyo a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان |
Alemania, está estableciendo un equipo en Kunduz, que se halla bajo la autoridad de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, a diferencia de los otros equipos, que actúan bajo la supervisión de la Coalición. | UN | وتقيم ألمانيا فرقة في كندوز تخضع لسلطة القوى الدولية للمساعدة الأمنية، بخلاف الأفرقة الأخرى العاملة تحت إشراف التحالف. |
Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) | UN | عنان التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Cabe encomiar los esfuerzos de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) para establecer un entorno seguro en condiciones muy difíciles. | UN | وتستحق قوة الأمن الدولية في كوسوفو تقديرا كبيرا على جهودهــا الرامية إلى تهيئة بيئة آمنة في ظل ظروف غاية في الصعوبة. |
la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán (FIAS) tiene un papel esencial que desempeñar en el logro de la estabilidad del país. | UN | وللقوة الدولية للمساعدة الأمنية دور حيوي تؤديه في كفالة الاستقرار في البلد. |