ويكيبيديا

    "la fuerza internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوة الدولية
        
    • للقوة الدولية
        
    • والقوة الدولية
        
    • بالقوة الدولية
        
    • قوة الشرطة الدولية
        
    • هذه القوة
        
    • قوة دولية
        
    • القوات الدولية
        
    • القوة المتعددة الجنسيات
        
    • قوة كوسوفو
        
    • قوة المساعدة الأمنية الدولية
        
    • القوى الدولية
        
    • القوة الأمنية الدولية
        
    • قوة الأمن الدولية
        
    • وللقوة الدولية
        
    La región se desmilitarizará según el plan y los procedimientos que determine la Fuerza Internacional. UN وتجرد المنطقة من السلاح والقوات وفقا للجدول الزمني والاجراءات التي تحددها القوة الدولية.
    la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. UN وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا.
    la Fuerza Internacional sigue coordinando esta actividad ejecutada por los países que aportan contingentes. UN وما زالت القوة الدولية تنسق هذا النشاط الذي تقوم بتنفيذه الدول المساهمة.
    Asimismo, la misión podría encargarse de calcular los efectivos que debía tener la Fuerza Internacional neutral que se desplegara en Rwanda. UN وسيدخل في إطار مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا.
    En la petición que figura en el anexo encontrará usted las funciones que las dos partes proponen que figuren en la definición del mandato de la Fuerza Internacional neutral. UN ويرد في الطلب المرفق المهام التي يقترحها الطرفان للقوة الدولية المحايدة في إطار تحديد ولايتها.
    Asimismo, la misión podría encargarse de calcular los efectivos que debía tener la Fuerza Internacional neutral que se desplegara en Rwanda. UN وستشمل مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا.
    Las dos partes desean además proponer que la Fuerza Internacional neutral se despliegue lo más rápidamente posible después de la firma del acuerdo de paz. UN ويود الطرفان أيضا اقتراح وزع القوة الدولية المحايدة بأسرع ما يمكن فور توقيع اتفاق السلم.
    la Fuerza Internacional neutral se encargará de vigilar los campamentos, a los que se aplicarán las mismas condiciones que a otros lugares de concentración y acantonamiento. UN وستخضع هذه المعسكرات لمراقبة القوة الدولية المحايدة وستكون خاضعة لشروط نقاط التجمع واﻹيواء اﻷخرى.
    Si, la Fuerza Internacional fuese una fuerza multinacional, no estaría sujeta, por definición, a la autoridad del administrador de transición. UN وإذا كانت القوة الدولية قوة متعددة الجنسيات، فإنها لن تكون، تحديدا، خاضعة لسلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية.
    Por otra parte, si la Fuerza Internacional fuese una fuerza de las Naciones Unidas, estaría sujeta a la autoridad del administrador de transición. UN ومن ناحية أخرى، إذا كانت القوة الدولية قوة تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها ستكون تحت سلطة رئيس اﻹدارة الانتقالية.
    Junto con transmitir el texto del comunicado, desearía señalar a su atención los párrafos 6 a 10, en los que se hace referencia a la cuestión de la Fuerza Internacional propuesta. UN وإني إذ أحيل إليكم نص البلاغ، أود أن أوجه اهتمامكم بوجه خاص إلى الفقرات ٦ إلى ٠١ التي تتناول على وجه التحديد مسألة القوة الدولية المقترحة.
    Más concretamente, desearía señalar a su atención que África está dispuesta a aportar contingentes a la Fuerza Internacional propuesta. UN وعلى وجه أخص، أوجه انتباهكم إلى رغبة واستعداد أفريقيا للمساهمة بقوات في القوة الدولية المقترحة.
    Francia participa en la Fuerza Internacional establecida por decisión del Consejo de Seguridad. UN وتشارك فرنسا في القوة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن.
    En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la Fuerza Internacional. UN وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية.
    En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la Fuerza Internacional. UN وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية.
    Tercer informe periódico a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental UN التقرير الدوري الثالث المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشـرقية
    la Fuerza Internacional seguía capacitando y reestructurando a las fuerzas de policía de ambas entidades de una manera ejemplar. UN وواصلت القوة الدولية تدريب قوات الشرطة وإعادة بنائها في كلا الكيانين بطريقة مثالية.
    Séptimo informe periódico presentado a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental UN تذييل التقرير المرحلي السابع إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية
    Si la situación en el terreno lo permitiera, se podría reducir gradualmente el tamaño de la Fuerza Internacional a lo largo del período de despliegue. UN وقد يكون من الممكن إجراء تخفيض تدريجي للقوة الدولية على مدى فترة الانتشار بكاملها، إذا سمحت الحالة بذلك على الطبيعة.
    la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán tiene una función crucial que desempeñar en lo que respecta a garantizar la paz y la estabilidad en Kabul y sus alrededores. UN والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها.
    Al mismo tiempo, nos preocupa que las operaciones militares relacionadas con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad hayan causado bajas civiles. UN وفي الوقت نفسه، يقلقنا أن العمليات العسكرية المرتبطة بالقوة الدولية تسبب وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    En general, los investigadores observaron que había mejorado la forma en que la Fuerza Internacional de Policía investigaba las denuncias de conducta indebida. UN وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق.
    Acogemos positivamente la disposición expresa de Alemania y los Países Bajos de asumir el liderazgo de la Fuerza Internacional. UN ونحن نرحب بالاستعداد الذي أبدته ألمانيا وهولندا لاستلام قيادة هذه القوة.
    Cuando comience la aplicación del Acuerdo debe darse prioridad al establecimiento de la Fuerza Internacional neutral. UN ومع البدء بتنفيذ الاتفاق، يجب أن تعطى اﻷولوية اﻵن ﻹنشاء قوة دولية محايدة.
    La Unión Europea celebra los logros alcanzados en el despliegue de la Fuerza Internacional en Timor Oriental. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية.
    5. Por otra parte, mientras dure la presencia de la fuerza internacional: UN ٥ - من جهة أخرى وطيلة وجود القوة المتعددة الجنسيات يجب ملاحظة ما يلي:
    la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) ha intentado contener la violencia étnica, pero con efectos limitados. UN 26 - وسعت قوة كوسوفو إلى احتواء العنف العرقي لكنها لم تحقق إلا نتائج محدودة.
    Fondo fiduciario de Apoyo a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لدعم قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان
    Alemania, está estableciendo un equipo en Kunduz, que se halla bajo la autoridad de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, a diferencia de los otros equipos, que actúan bajo la supervisión de la Coalición. UN وتقيم ألمانيا فرقة في كندوز تخضع لسلطة القوى الدولية للمساعدة الأمنية، بخلاف الأفرقة الأخرى العاملة تحت إشراف التحالف.
    Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) UN عنان التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو
    Cabe encomiar los esfuerzos de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) para establecer un entorno seguro en condiciones muy difíciles. UN وتستحق قوة الأمن الدولية في كوسوفو تقديرا كبيرا على جهودهــا الرامية إلى تهيئة بيئة آمنة في ظل ظروف غاية في الصعوبة.
    la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán (FIAS) tiene un papel esencial que desempeñar en el logro de la estabilidad del país. UN وللقوة الدولية للمساعدة الأمنية دور حيوي تؤديه في كفالة الاستقرار في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد