la independencia y gran experiencia de los titulares de mandatos especiales proporcionan un marco único para el diálogo y la cooperación. | UN | ويوفر استقلال المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، وما يتمتعون به من دراية عالية، إطارا فريدا من نوعه للحوار والتعاون. |
i) Garantizar la independencia y la objetividad de las personas designadas para funciones de adquisición; | UN | ' ١ ' تضمن استقلال وموضوعية اﻷفراد المعينين لمهام الشراء؛ |
la independencia y la imparcialidad del poder judicial siguen siendo un problema pendiente en Myanmar. | UN | وما زالت مسألة عدم استقلالية السلطة القضائية وعدم حيادها مسألة معلقة في ميانمار. |
Hace unos cuatro años se restablecieron la independencia y la democracia en Letonia. | UN | وقبل ما يزيد على أربع سنوات بقليل استعادت لاتفيا الاستقلال والديمقراطية. |
Reiteraron su apoyo a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre, así como su solidaridad con el pueblo y el Gobierno de ese país. | UN | وكرروا تأييدهم لسيادة واستقلال جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، وتضامنهم مع شعبها وحكومتها. |
Para concluir, para Brunei Darussalam el objetivo es garantizar la independencia y la soberanía de Bosnia y Herzegovina dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | ختاما، فإن هدف بروني دار السلام هو كفالة استقلال وسيادة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
El Líbano espera ansiosamente la celebración en 1995 de un seminario destinado a promover la independencia y el pluralismo de los medios de información social en los países árabes. | UN | ثم قال إن وفده يتطلع الى تنظيم حلقة دراسية في البلدان العربية في عام ١٩٩٥ بشأن تعزيز استقلال وتعددية وسائط اﻹعلام. |
Por otra parte, gracias a la independencia y a la imparcialidad de la Oficina, el Secretario General estará en mejores condiciones de cumplir su mandato y de alcanzar los objetivos fijados para la Organización. | UN | وسيسمح استقلال المكتب وحياده لﻷمين العام بالاضطلاع بشكل أفضل بولايته بتحقيق اﻷهداف المرسومة للمنظمة. |
Por supuesto, hay que respetar la independencia y la integridad de la corte. | UN | ولا بد بطبيعة الحالة من احترام استقلال ونزاهة المحكمة. |
La unidad entre las diversas etnias nacionales es fundamental para mantener la independencia y soberanía del país, así como para lograr su progreso económico y social. | UN | والوحدة بين المجموعات العرقية المختلفة جوهرية للحفاظ على استقلال البلد وسيادته وتقدمه الاقتصادي والاجتماعي. |
DECLARACIÓN DE NUEVA YORK SOBRE la independencia y LOS DERECHOS DE | UN | إعلان نيويورك بشأن استقلال وحقوق الموظفين المدنيين الدوليين، |
La subordinación de la labor humanitaria a objetivos políticos, o su vinculación con éstos, constituye una amenaza a la independencia y neutralidad de la labor humanitaria. | UN | وأوضح أن إخضاع العمل اﻹنساني لﻷهداف السياسية أو ربطه بها يؤثر تأثيرا سلبيا على استقلالية اﻷنشطة اﻹنسانية وحيدتها. |
Sin embargo, hay que insistir en la independencia y la imparcialidad de estos expertos, en especial en relación con los participantes en la licitación. | UN | غير أنه ينبغي التأكيد على استقلالية ونزاهة الخبراء، لا سيما بالنسبة للمشاركين في المنافسة نفسها. |
Por último, la relación entre la corte y las Naciones Unidas, que se definirá con precisión en la conferencia, no debería en modo alguno afectar negativamente la independencia y la imparcialidad de la corte. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه ينبغي ألا تؤثر العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، التي سيكون على المؤتمر أن يحددها بالتفصيل، بأي حال من الأحوال، تأثيرا سلبيا على استقلالية المحكمة وحيادها. |
Aun así, no permite que eso afecte a la independencia y la objetividad que son la norma en su trabajo. | UN | بيد أنه لم يسمح لذلك بالتأثير في الاستقلال والموضوعية اللذين يشكلان القاعدة الواجب اتباعها في أداء عمله. |
Todos los países aspiran a la independencia y luchan para defender su soberanía nacional. | UN | وأن جميع البلدان تطمح إلى الاستقلال وتكافح من أجل حماية سيادتها الوطنية. |
Al pueblo saharaui deberá permitírsele escoger libremente entre la independencia y la incorporación. | UN | ويتعين أن يُسمح للشعب الصحراوي أن يختار بحرية بين الاستقلال والاندماج. |
la independencia y coordinación de estos poderes es la base del Gobierno. | UN | واستقلال هذه السلطات والتنسيق بينها هو أساس الحكم. |
La expansión y la cooperación se deben en gran parte al reconocimiento de Guatemala de la independencia y soberanía de Belice. | UN | إن هذا التوسع والتعاون، يرجعان إلى حــد كبير إلى اعتراف غواتيمالا باستقلال وسيـادة بليز. |
La precariedad de las condiciones de trabajo, la falta de claridad con respecto al estatuto jurídico de los magistrados, y la corrupción siguen reduciendo la eficiencia, la independencia y la imparcialidad del sistema judicial. | UN | وتظل ظروف العمل غير المستقرة والافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بمركز القضاة والفساد تقوض كفاءة السلطة القضائية واستقلالها وحيادها. |
119. Los fiscales deben comportarse en todo momento de modo profesional y esforzarse en lograr la independencia y la imparcialidad y en mostrarlas. | UN | 119- وينبغي للمدعين العامين أن يسلكوا على الدوام سلوكاً مهنياً وأن يسعوا جاهدين إلى التحلي بالاستقلال والنزاهة والنظر إليهم على هذا الأساس. |
Recalcando la obligación de todos los Estados de respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de los demás, | UN | وإذ يؤكد على التزام جميع الدول بأن تحترم كل منها سيادة الأخرى واستقلالها وسلامتها الإقليمية، |