la información proporcionada en el IIN debe hacer referencia a la información del FCI y viceversa. | UN | وينبغي مقارنة المعلومات الواردة في تقرير الجرد الوطني بالمعلومات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحد، والعكس بالعكس. |
El Comité tal vez desee tomar nota de la información proporcionada en esa nota. | UN | وقد تود اللجنة الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة. |
Cuando procede, la información proporcionada en años anteriores se ha reagrupado para su presentación en el formato revisado. | UN | وقد أُعيد تجميع المعلومات المقدمة في السنوات السابقة لعرضها بشكل جديد، حيثما كان ذلك مناسبا. |
La Comisión toma nota con interés de la información proporcionada en el primer informe del Gobierno y en la documentación adjunta. | UN | تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات الواردة في تقرير الحكومة اﻷول والوثائق المرفقة. |
Se tomó nota con interés de la información proporcionada en el documento de sesión sobre la introducción de la traducción con ayuda de computadora en la Sede. | UN | وأحيط علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة في ورقة غرفة الاجتماع بشأن بدء العمل بالترجمة بمساعدة الحاسوب في المقر. |
Muchos proyectos tuvieron éxito a pesar de la ausencia de los factores de éxito característicos, al menos de acuerdo con la información proporcionada en los informes de los proyectos. | UN | وقد تكلل العديد من المشاريع بالنجاح رغم انعدام عوامله المعتادة، على الأقل وفقا للمعلومات الواردة في تقارير المشاريع. |
1. Toma nota de la información proporcionada en la nota de la Secretaría sobre procedimientos para evitar y abordar los conflictos de intereses de los integrantes del Comité; | UN | تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن منع تضارب المصالح والتعامل معه من جانب أعضاء اللجنة؛ |
Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la información proporcionada en el programa anotado. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علما بالمعلومات الواردة في جدول الأعمال المشروح. |
La Comisión tomó nota de la información proporcionada en el párrafo 1B.12 del informe, pero pidió detalles sobre la reducción propuesta de nueve puestos. | UN | ومع إحاطة اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة ١ باء - ١٢ من التقرير، فإنها استفسرت عن التخفيض المقترح ﻟ ٩ وظائف. |
a) Tomó nota de la información proporcionada en los documentos IDB.17/15 e IDB.18/19; | UN | )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.17/15 و IDB.18/19 ؛ |
296. El Relator Especial quiere dar las gracias al Gobierno por la información proporcionada en la comunicación susodicha. | UN | ٦٩٢ - يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على المعلومات المقدمة في الرسالة اﻵنفة الذكر. |
Calidad de la información proporcionada en los informes sobre la situación. | UN | نوعية المعلومات المقدمة في التقارير عن الحالة. |
El Grupo de Trabajo tomó nota con reconocimiento de que la información proporcionada en ese documento había constituido una valiosa contribución a su labor. | UN | ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن المعلومات المقدمة في تلك الورقة قد مثّلت إسهاما قيّما في أعمال الفريق العامل. |
la información proporcionada en los informes de los Estados debe ser clara, precisa y completa. | UN | ويجب أن تكون المعلومات الواردة في تقارير الدول معلومات واضحة ودقيقة وكاملة. |
Cabe remitirse a la información proporcionada en el párrafo 20. | UN | ويمكن الإشارة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 20. |
177. El Comité agradece también al Estado Parte su sincera cooperación en su diálogo con el Comité y toma nota de la información proporcionada en el amplio informe oral. | UN | 177- واللجنة توجه الشكر أيضاً إلى الدولة الطرف على تعاونها الصادق في الحوار الذي أجرته مع اللجنة وتحيط علماً بالمعلومات المقدمة في التقرير الشفهي المستفيض. |
13. La Junta tal vez desee tomar nota de la información proporcionada en el presente documento. | UN | 13- قد يرغب المجلس في أن يحيط علما بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة. |
6. La Junta tal vez desee tomar nota de la información proporcionada en el presente documento. | UN | 6- قد يرغب المجلس في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة. |
Asimismo, el Canadá propuso que se preparara una recopilación y síntesis de la información proporcionada en las comunicaciones nacionales sobre los posibles factores y limitaciones que influyen en la capacidad de adaptación, con miras a facilitar el examen de esta cuestión. | UN | واقترحت كندا إعداد تجميع وتوليف للمعلومات الواردة في البلاغات الوطنية بشأن العوامل والقيود التي يحتمل أن تؤثر على القدرة على التكيف، من أجل تسهيل دراسة هذه القضية. |
Se ha establecido la infraestructura necesaria para garantizar la confidencialidad comercial de la información proporcionada en virtud del mecanismo. | UN | وتم إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لكفالة السرية التجارية للمعلومات المقدمة في إطار اﻵلية. |
9. La Junta tal vez desee tomar nota de la información proporcionada en el presente documento. | UN | 9- لعلّ المجلس يود أن يحيط علماً بالمعلومات المقدّمة في هذه الوثيقة. |
41. La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información proporcionada en el presente documento. | UN | 41- قد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
1. la información proporcionada en el presente informe acerca de la composición del personal de la ONUDI se basa en los datos disponibles al 28 de febrero de 2006. | UN | 1- تستند المعلومات المقدّمة في هذا التقرير عن تركيبة موظفي اليونيدو إلى البيانات المتاحة حتى 28 شباط/فبراير 2006. |
42. En la información proporcionada en mayo de 2009 al Comité Permanente de Remoción de Minas, el Iraq indicó que aún no se conocía la superficie total contaminada y que había 3.673 zonas sospechosas de contener minas antipersonal o de ser peligrosas. | UN | 42- وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في وجود ألغام مضادة للأفراد بها أو يشتبه في أنها مناطق خطرة. |
TLahe Conferenciae quizá estime pertinente examinar la información proporcionada en el documento may wish to consider the information provided in document UNEP/FAO/RC/COP.1/28. | UN | 51 - قد يود المؤتمر أن ينظر في المعلومات المقدمة بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/28. |
8. A menos que el Comité decida otra cosa, la información proporcionada en el seguimiento de los dictámenes y recomendaciones del Comité conforme al artículo 5 de la Convención no tendrá carácter confidencial. | UN | 8- لا تكون للمعلومات المقدمة على سبيل متابعة آراء اللجنة وتوصياتها في إطار المادة 5 من الاتفاقية صفة السرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
El segundo informe técnico recopilaba y sintetizaba la información proporcionada en los PNA presentados, haciendo particular referencia a los perfiles de proyectos. | UN | أما التقرير الفني الثاني فتضمن تجميعاً وتوليفاً لما ورد من معلومات في برامج العمل الوطنية المقدمة، مع إشارة خاصة إلى مخططات المشاريع. |
1. Toma nota de la información proporcionada en la nota de la Secretaría sobre las actividades conjuntas y sus documentos de información conexos; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي وردت في مذكرة الأمانة بشأن الأنشطة المشتركة() ووثائق المعلومات ذات الصلة؛() |
la información proporcionada en el cuadro 1 se ajusta a los parámetros de presentación de los estados financieros del FNUAP correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001. | UN | والمعلومات المقدمة في الجدول 1 متسقة مع العرض الحالي للبيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |