Se fomentará aún más la investigación sobre la enseñanza no escolar para la mujer, en relación con los métodos, materiales y contenido de la instrucción elemental. | UN | وسيواصل تطوير البحوث المتعلقة بالتعليم غير النظامي للنساء، وذلك من حيث طرائق محو اﻷمية ومواد هذا التعليم ومضمونه. |
la investigación sobre los sistemas climáticos aspira a llegar a conclusiones certeras sobre la evolución del clima mundial y en particular la del clima regional. | UN | والغرض من البحوث المتعلقة بالنظم المناخية هو الحصول على بيانات موثوقة فيما يتعلق بتطور المناخ العالمي، وتطور المناخ الاقليمي بصفة خاصة. |
Debería también intensificarse la investigación sobre soluciones posibles y viables a los problemas de equivalencia en el entorno educativo y el lugar de trabajo. | UN | وينبغي أن يكون هذا مصحوباً بمزيد من البحوث بشأن الحلول الممكنة والمجدية لقضايا المعادلة في بيئة التعلم وفي مكان العمل؛ |
Analizar el mejor modo de realizar investigaciones, incluida la investigación sobre los vínculos entre las cuestiones forestales y las cuestiones ecológicas mundiales. | UN | تحليل كيفية القيام، على أفضل وجه، بمتابعة الاحتياجات البحثية، وخاصة البحوث المتصلة بوجه الترابط بين الغابات والقضايا البيئية العالمية. |
• Apoyo gubernamental para la investigación sobre la violencia contra la mujer. | UN | • توفير دعم حكومي للبحوث المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة. |
También colaboran en la investigación sobre los derechos humanos en las esferas del transporte, la energía y el avenamiento. | UN | وتعاونت المنظمتان أيضاً في البحوث الخاصة بحقوق الإنسان في مجالات النقل والطاقة والصرف. |
Además, se convino en cooperar en la esfera de la investigación sobre el agua salina para su uso en la agricultura. | UN | واتفقا كذلك على التعاون في ميدان البحوث المتعلقة باستخدام المياه المالحة في اﻷغراض الزراعية. |
Se han modernizado los servicios de tratamiento y readaptación y se alienta la investigación sobre el uso indebido de estupefacientes. | UN | وطورت خدمات العلاج والتأهيل، ويجري تشجيع البحوث المتعلقة بإساءة استخدام المخدرات. |
Mediante la Organización Mundial de la Salud (OMS), el FNUAP apoyó la investigación sobre la salud materna y las causas de la mortalidad y morbilidad materna. | UN | ومن خلال منظمة الصحة العالمية، دعم الصندوق البحوث المتعلقة بصحة اﻷم وأسباب وفيات اﻷمهات واعتلالهن. |
iv) El fortalecimiento de la investigación sobre cuestiones relativas a la igualdad de oportunidades en la enseñanza superior; | UN | `٤` تعزيز الجهود من أجل تطوير البحوث المتعلقة بالمسائل الخاصة بتحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم العالي. |
E. Fomento de la investigación sobre cuestiones temáticas | UN | تعزيز البحوث المتعلقة بالمسائل المواضيعية |
Deberían promoverse las investigaciones sobre estas cuestiones, en particular la investigación sobre los efectos y el tratamiento del uso indebido de drogas y la toxicomanía. | UN | وينبغي تشجيع إجراء البحوث بشأن هذه القضايا لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وعلاجها وإدمانها. |
Deberían promoverse las investigaciones sobre estas cuestiones, en particular la investigación sobre los efectos y el tratamiento del uso indebido de drogas y la toxicomanía. | UN | وينبغي تشجيع إجراء البحوث بشأن هذه القضايا لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وعلاجها وإدمانها. |
· Honduras: mejora de la investigación sobre las prácticas agrícolas y las especies resistentes al cambio climático y promoción de la vigilancia del carbono en las zonas forestales. | UN | هندوراس: تعزيز البحوث المتصلة بالممارسات الزراعية والأنواع المقاومة لتغير المناخ، وتعزيز رصد الكربون في مناطق الغابات |
No se explica suficientemente la investigación sobre armas para otros sistemas, incluidas las municiones de racimo y los vehículos conducidos a distancia. | UN | ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد. |
13. la investigación sobre los estereotipos sexuales viene efectuándose desde hace tiempo, y la investigación sobre los papeles en función del sexo y el reparto de responsabilidades en el hogar está cobrando mayor importancia. | UN | ١٣ - تجرى منذ مدة بحوث حول تنميط الجنسين، وأخذت البحوث الخاصة بأدوار وبتقاسم المسؤوليات في نطاق العائلة تكتسب أهمية. |
Además, la investigación sobre el genoma humano debía orientarse a librar del sufrimiento y mejorar la salud. | UN | وعلاوة على ذلك، ستسعى الأبحاث المتعلقة بالجينوم البشري إلى التخفيف من المعاناة وتحسين الصحة. |
- la investigación sobre aplicaciones tecnológicas; | UN | :: إجراء بحوث بشأن التطبيقات التكنولوجية؛ |
Fondo Fiduciario para la investigación sobre la cooperación regional en Asia y sobre fuentes de energía nuevas y renovables | UN | الصندوق الاستئماني لبحوث التعاون اﻹقليمي في آسيا وبحوث مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
El General deseaba saber si yo estaba dispuesto a ampliar la investigación sobre el APLA con audiencias en Transkei. | UN | واستفسر عما إذا كنت مستعدا ﻷن أوسع التحقيق بشأن جيش تحرير شعب آزانيا ليشمل الاستماع الى أدلة في الترانسكي. |
:: medidas para promover la investigación sobre la mujer/el género, y | UN | :: تدابير بشأن البحث المتعلق بالمرأة ونوع الجنس. |
:: Continuar promoviendo la investigación sobre los bosques ante el cambio climático, incluida la investigación sobre los recursos genéticos de los bosques. | UN | :: الاستمرار في تشجيع البحوث عن حالة الغابات في سياق تغير المناخ، بما فيها البحوث عن الموارد الجينية الحرجية. |
En lo que respecta a la investigación sobre los campamentos de refugiados en África occidental, la delegación formulará observaciones después de que se publique el informe pertinente. | UN | أما فيما يخص التحقيق المتعلق بمخيمات اللاجئين في غرب أفريقيا، فقال إن وفد بلده سيعلق عليها عندما يصدر التقرير المعني. |
Continuó la investigación sobre usos adicionales de antiprogestógenos para la regulación de la fecundidad. | UN | واستمر إجراء البحوث حول الاستخدامات اﻹضافية لمضادات البروجستوجين ﻷغراض تنظيم الخصوبة. |
Se alienta la investigación sobre el uso indebido de drogas. | UN | وتم تشجيع البحث في مجال إساءة استعمال المخدرات. |
En este contexto, se debería apoyar la investigación sobre el ordenamiento ambiental para el control del paludismo en el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية. |