ويكيبيديا

    "la junta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس
        
    • للمجلس
        
    • الهيئة
        
    • مجلس
        
    • والمجلس
        
    • بالمجلس
        
    • للهيئة
        
    • لمجلس
        
    • مراجعي الحسابات
        
    • ومجلس
        
    • والهيئة
        
    • المجالس
        
    • الطغمة
        
    • اللجنة
        
    • العصبة الحاكمة
        
    75. la Junta determinó las siguientes características fundamentales de los mecanismos transparentes: UN ٥٧ ـ وتعرف المجلس على السمات اﻷساسية التالية لﻵليات الشفافة:
    la Junta consideró que esto era significativo porque tenía repercusiones importantes en la situación financiera reflejada en los estados financieros correspondientes a 1992. UN وقد اعتبر المجلس هذا الحدث هاما ﻷن له تأثيرا ماديا على المركز المالي بصيغته المعروضة في البيانات المالية لعام ١٩٩٢.
    Esperamos que continúe la cooperación internacional con la Junta, ya que es mutuamente beneficiosa. UN ويحدونا اﻷمل في أن يستمر التعاون مـــع المجلس ﻷنــه يخدم مصلحة الطرفين.
    la Junta opinó que esos documentos importantes debían haberse conservado por un tiempo más largo. UN ورأى المجلس أنه ينبغي الاحتفاظ بوثائق ذات أهمية من هذا القبيل لفترة أطول.
    El PNUD aseguró a la Junta que se había terminado la evaluación de casi un 80% de los proyectos. UN وأكد البرنامج للمجلس أن مستوى التغطية يقارب ٨٠ في المائة من المشاريع التي تنطبق عليها الشروط.
    En el anexo I infra figura la actual composición de la Junta. UN وترد في المرفق اﻷول أدناه قائمة باﻷعضاء الحاليين في المجلس.
    Pidió a la Junta que comunicara al Instituto si deseaba que el Instituto participara en otras actividades aparte de las ya indicadas. UN وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها.
    Luego la Junta examinará los ajustes que requiere la estructura orgánica de la OSP. UN والتعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمكتب سوف تستعرض، بعد ذلك، من قبل المجلس.
    la Junta opinó que debía darse más prioridad, al asignar la AOD, a los programas del sector social. UN ورأى المجلس أنه ينبغي إعطاء أولوية أكبر لبرامج القطاعات الاجتماعية في تخصيص المساعدة الانمائية الرسمية.
    Como lo reconoce la Junta, en última instancia el éxito de esta medida dependerá en grado sumo de la buena voluntad de los Estados Miembros interesados. UN ووفقا لما سلم به المجلس فإن نجاح ذلك في نهاية اﻷمر يتوقف إلى حد كبير على توفر الاستعداد لدى الدول اﻷعضاء المعنية.
    Para mejorar la administración de las piezas de repuesto para vehículos militares en la FPNUL, la Junta recomendó que: UN لتحسين إدارة قطع الغيار العسكرية في قـــوة اﻷمـــم المتحدة المؤقتة في لبنان، أوصى المجلس بما يلي:
    la Junta estimó que su mandato actual emanado de la Asamblea General era básicamente correcto y ofrecía suficiente flexibilidad. UN ويرى المجلس أن ولايته الحالية الموكلة إليه من الجمعية العامة سليمة أساسا وأنها تمده بالمرونة الكافية.
    Según la Junta Forestal Central, este bosque no abarca una parte de la zona designada en la comunicación de los autores. UN ووفقا لما ذكره المجلس المركزي للحراجة، فإن هذه الغابة بالذات لا تتداخل مع المنطقة المشار إليها في البلاغ.
    Al amparo de esas disposiciones, la Junta tiene, pues, acceso a un personal plenamente calificado siempre que lo necesita. UN وبمقتضى هذه اﻷحكام استطاع المجلس من ثم أن يدبر موظفين مؤهلين كاملا حيثما تدعو الحاجة إليهم.
    la Junta Ejecutiva podría, además, indicar el período de tiempo durante el cual dichos fondos deberían estar disponibles para su utilización. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في اﻹشارة إلى المدة الزمنية التي ينبغي فيها أن تبقى اﻷموال متاحة لاستخدامها.
    Por no haberse consignado en detalle esta cuestión en los estados financieros, la Junta estimó necesario informar por separado sobre ella. UN وحيث أن البيانات المالية لا تكشف بالكامل تفاصيل هذه العملية، فإن المجلس يرى ضرورة اﻹبلاغ عنها بصورة مستقلة.
    la Junta está satisfecha con la información y las explicaciones recibidas sobre el particular y no tiene observaciones que formular. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه للمعلومات والايضاحات المقدمة بشأن هذه البنود ويعلن أنه ليس لديه أية ملاحظات شأنها.
    la Junta tomó nota de que se presentaban a veces dificultades para encontrar consultores independientes y de alta calidad a nivel local. UN وأشار المجلس إلى أنه أحيانا ما تصادف صعوبات في إيجاد خبراء استشاريين يتمتعون بكفاءة عالية ومستقلين على الصعيد المحلي.
    Véanse también los párrafos 164 a 168 del informe de la Junta. UN انظر أيضا الفقرات من ١٦٤ إلى ١٦٨ من تقرير المجلس.
    En los párrafos 40 a 43 del presente informe figuran otros comentarios de la Junta. UN وثمة تعليقات أخرى للمجلس واردة في الفقرات ٤٠ الى ٤٣ من هذا التقرير.
    Todas las sanciones disciplinarias serán impuestas, tras el correspondiente expediente, por órgano colegiado, la Junta del Régimen y Administración. UN وجميع العقوبات التأديبية التي تنتج عن هذه اﻹجراءات، ينبغي أن توقها الهيئة الجماعية، مجلس إدارة السجن.
    Miembro de la Junta directiva de First Gibraltar. Presidenta de Public Responsibility Committee UN عضو، مجلس المديرين، الحصن اﻷول العزيز المنال؛ ورئيس، لجنة المسؤولية العامة
    la Junta recomienda que no se asuman compromisos respecto de propuestas de proyectos que no hayan sido debidamente aprobados. UN والمجلس يوصي بعدم الدخول في أي التزامات بناء على مقترحات مشاريعية لم تحظ بعد بموافقة رسمية.
    Con cargo a este proyecto se ha dispuesto que la persona designada como director del Plan Nacional de Seguros quede adscrita a la Junta Nacional de Seguros de las Bahamas. UN كما تم الترتيب في إطار هذا المشروع ﻹلحاق المدير المعين للمشروع الوطني للتأمين بالمجلس الوطني للتأمين في جزر البهاما.
    Esos informes complementan el análisis de la situación mundial, por regiones, que se incluye en el informe anual de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. UN ويستفاد من هذه التقارير في استكمال التحليل الذي يجري للحالة العالمية، بحسب المنطقة، والذي يرد في التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Se espera que este Programa reciba el apoyo y los recursos necesarios en la próxima reunión de la Junta de Gobernadores. UN ومن المتوقع أن يحظى هذا النظام اﻷخير بما يلزم من دعم وموارد وذلك خلال الاجتماع القادم لمجلس المحافظين.
    Por último, su delegación desea saber si la Secretaría está de acuerdo con las observaciones de la Junta de Auditores. UN وأخيرا فإن وفده يود أن يعرف ما إذا كانت اﻷمانة العامة توافق على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    El Banco Grameen, la Junta de Desarrollo Rural y el Banco Agrícola están haciendo contribuciones plausibles en esta esfera. UN وفي هذا المجال، يقوم مصرف غرامين، ومجلس التنمية الريفية، والمصرف الزراعي بجهود طيبة تخدم هذا المجال.
    la Junta Directiva está dispuesta a examinar nuevas recomendaciones del Alto Representante respecto de las medidas que podrían adoptarse. UN والهيئة التوجيهية على استعداد للنظر في توصيات أخرى من الممثل السامي بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها.
    Después los equipos presentarían opciones preliminares de reasignación a la Junta pertinente. UN وبعدئذ تقوم الأفرقة بعرض الخيارات الأولية للانتداب على المجالس المعنية.
    Pero las esperanzas que suscitaron esas promesas fueron disipadas prematuramente por la Junta que usurpó el poder en 1991. UN ولكن الطغمة الحاكمة التي اغتصبت السلطة في عام ١٩٩١، حطمت قبل اﻷوان اﻵمال التي أنعشتها هذه الوعود.
    En varios casos la Junta ha hecho propuestas de medidas correctivas, que la Comisión Consultiva ha hecho suyas. UN وقد اقترح المراجعون إجراءات تصحيحية في عدة حالات وقد وافقت اللجنة الاستشارية على تلك الاقتراحات.
    la Junta convocó elecciones en 1952, las cuales fueron ganadas por la oposición. UN ودعت العصبة الحاكمة إلى إجراء انتخابات في 1952 فازت المعارضة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد