ويكيبيديا

    "la junta recomienda que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويوصي المجلس بأن
        
    • يوصي المجلس بأن
        
    • أوصى المجلس بأن
        
    • ويوصي المجلس بأنه
        
    • وأوصى المجلس بأن
        
    • ويوصى المجلس بأن
        
    • فإن المجلس يوصي بأن
        
    • ويوصي المجلس بضرورة أن
        
    • والمجلس يوصي بأن
        
    • يوصى المجلس بأن
        
    • يوصي المجلس بضرورة
        
    • يوصي المجلس بقيام
        
    • ويوصي المجلس بعدم
        
    • ويوصي المجلس أيضا بأن
        
    • ويوصي المجلس المفوضية بأن تقوم
        
    la Junta recomienda que el PNUD procure que su propio personal participe en esa actividad. UN ويوصي المجلس بأن يتأكد البرنامج اﻹنمائي من أن هذه الممارسة تغطي أيضا موظفيه.
    la Junta recomienda que la misión establezca un procedimiento fiable de reabastecimiento para que las existencias se mantengan a un mínimo. UN ويوصي المجلس بأن تضع البعثة إجراء موثوقا ﻹعادة طلب أصناف المخزون يكفل إبقاء المخزونات عند أدنى حد ممكن.
    la Junta recomienda que el UNITAR aborde esas cuestiones lo antes posible. UN ويوصي المجلس بأن يعالج المعهد هذه المسائل في أقرب فرصة.
    la Junta recomienda que el PNUD examine las conciliaciones bancarias de las nóminas. UN يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج الإنمائي التسويات المصرفية المتعلقة بكشوف المرتبات.
    Habida cuenta de la variedad de prácticas observadas en la sede, la Junta recomienda que el PNUD examine sus exigencias en materia de información sobre supervisión. UN ونظرا لاختلاف الممارسات التي لوحظت في المقر، يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج احتياجاته من معلومات الرصد.
    85. la Junta recomienda que el CCI mejore el establecimiento de prioridades definiendo prioridades más concretas y mensurables y asignándoles un marco de tiempo. UN ٨٥ - يوصي المجلس بأن يحسﱢن المركز تحديد اﻷولويات بتعيين أولويات تكون أكثر تحديدا وقبولا للقياس، وتعيين إطار زمني لها.
    la Junta recomienda que el PNUD vuelva a poner en funciones al Comité, nombrando a personas para que ocupen los puestos vacantes. UN ويوصي المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي إنشاء اللجنة، وذلك بأن يقوم من جديد بتعيين أشخاص في المقاعد الشاغرة باللجنة.
    la Junta recomienda que las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz: UN ويوصي المجلس بأن تقوم الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها بما يلي:
    la Junta recomienda que el PNUD presente un informe a la Junta Ejecutiva en que se indique cómo se utilizarán dichos fondos. UN ويوصي المجلس بأن يقدم البرنامج إلى المجلس التنفيذي تقريرا عن كيفية استخدام اﻷموال.
    la Junta recomienda que el FNUAP vigile la situación a fin de velar por que: UN ويوصي المجلس بأن يراقب الصندوق هذه الحالة لكفالة ما يلي:
    la Junta recomienda que el FNUAP intensifique sus esfuerzos para asegurar que los fondos fiduciarios sean objeto de una supervisión adecuada. UN ويوصي المجلس بأن يضاعف الصندوق جهوده لكفالة مراقبة الصناديق الاستئمانية على نحو سليم.
    la Junta recomienda que el FNUAP aproveche plenamente los beneficios que se pueden obtener mediante la coordinación de las adquisiciones. UN ويوصي المجلس بأن يستفيد الصندوق استفادة كاملة من الفوائد المتحققة من نشاط تنسيق المشتريات.
    la Junta recomienda que el CCI siga tomando medidas para garantizar que los objetivos y los productos de los proyectos se definen en términos específicos y cuantificables. UN ويوصي المجلس بأن يواصل المركز اتخاذ خطوات لكفالة تحديد أهداف المشاريع ونواتجها بصيغ محددة، قابلة للتعبير الكمي. الرصد
    la Junta recomienda que el CCI se base en el sistema fundado en los proyectos para establecer un sistema a nivel de los programas. UN ويوصي المجلس بأن يطور المركز نظام الرصد القائم على المشاريع لوضع نظام على مستوى البرامج.
    la Junta recomienda que el CCI llene esa vacante lo antes posible. UN يوصي المجلس بأن يشغل المركز هذه الوظيفة في أقرب وقت ممكن.
    En consecuencia, la Junta recomienda que por lo menos las prórrogas de más de un año sean aprobadas por el Comité de Examen. UN لذلك يوصي المجلس بأن توافق لجنة الاستعراض على حالات التمديد التي تتجاوز سنة على اﻷقل.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el UNIFEM prepare una estrategia, fijando sus objetivos a largo plazo y sus criterios para cumplir con su mandato y objetivos. UN ولذلك، يوصي المجلس بأن يضع الصندوق استراتيجية، تحدد أهدافه العملية في اﻷجل الطويل، ونهج إنجاز ولايته وأهدافه.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el FNUDC elabore una estrategia para el logro de sus nuevos objetivos de política. UN ولذلك، يوصي المجلس بأن يضع الصندوق استراتيجية ﻹنجاز أهداف سياسته الجديدة.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que esa presentación de informes financieros internos se transforme en un requisito para todos los fondos administrados por el PNUD. UN ولذلك، يوصي المجلس بأن يصبح هذا النظام لﻹبلاغ المالي الداخلي شرطا في جميع الصناديق التي يديرها البرنامج اﻹنمائي.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que la División elabore un programa cíclico de exámenes de auditoría interna de los fondos. UN ولذا يوصي المجلس بأن تعد الشعبة برنامجا دوريا ﻹجراء استعراضات لمراجعة الحسابات الداخلية للصناديق.
    la Junta recomienda que el PNUD: UN أوصى المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
    la Junta recomienda que la Administración fije plazos para completar el proceso de adquisición a fin de satisfacer oportunamente las necesidades de la misión. UN ٦٨٢ - ويوصي المجلس بأنه يتعين على اﻹدارة أن تحدد مواعيد مستهدفة لاستكمال عملية الشراء بغية الوفاء بالاحتياجات اﻵنية للبعثة.
    la Junta recomienda que el FNUAP recuerde a las oficinas en los países la necesidad de incluir los contratos de construcción en las estadísticas sobre adquisición que presenten a la sede. UN وأوصى المجلس بأن يذكر صندوق السكان المكاتب القطرية بضرورة إيراد عقود التشييد في إحصاءات المشتريات التي تقدمها إلى المقر.
    la Junta recomienda que la CEPE elabore una estrategia integral de recaudación de fondos, junto con mecanismos adecuados para su aplicación. UN 167 - ويوصى المجلس بأن تضع اللجنة الاقتصادية لأوروبا استراتيجية شاملة لجمع الأموال، مع توفير الأدوات المناسبة لتنفيذها.
    Por consiguiente la Junta recomienda que se presente la estrategia al Comité Ejecutivo como cuestión prioritaria. UN ومن ثم فإن المجلس يوصي بأن تعرض الاستراتيجية على اللجنة التنفيذية كمسألة ذات أولوية.
    la Junta recomienda que, cuando proceda, el FNUAP utilice estudios de referencia para determinar la necesidad del proyecto y sus posibles beneficiarios. UN ويوصي المجلس بضرورة أن يستعين الصندوق، حسب الاقتضاء، بدراسات خط اﻷساس لتحديد مدى الاحتياج إلى المشروع والمستفيدين المحتملين منه.
    la Junta recomienda que se sigan celebrando periódicamente estas conversaciones a fin de determinar las necesidades y exigencias particulares del PNUFID. UN والمجلس يوصي بأن تستمر هذه المناقشات على أساس منتظم من أجل التعرف على الاحتياجات والطلبات المحددة للبرنامج.
    la Junta recomienda que la Comisión de Indemnización continúe sus esfuerzos por conseguir la remisión de los certificados de auditoría pendientes. UN 33- يوصى المجلس بأن تواصل اللجنة متابعة المطالبة بتقديم شهادات المراجعة الباقية.
    la Junta recomienda que se adopten las medidas siguientes, presentadas en orden de prioridad: UN ١٠ - يوصي المجلس بضرورة اتخاذ اﻹجراءات التالية، مرتبة حسب أولوياتها:
    En el nuevo manual no se hacía ninguna referencia a esa cuestión. Por consiguiente, la Junta recomienda que el PNUD proporcione orientación apropiada al respecto. UN وحيث أن الدليل الجديد لم يقدم أي إشارة الى هذه المسألة، يوصي المجلس بقيام البرنامج اﻹنمائي بإصدار اﻹرشادات المناسبة بشأنها.
    la Junta recomienda que los créditos para proyectos con fines específicos sólo se habiliten después de que se hayan recibido contribuciones suficientes de los donantes. UN ١٤ - ويوصي المجلس بعدم إصدار مخصصات لمشاريع ذات أغراض خاصة إلا بعد استلام التبرعات الكافية من المانحين.
    Además, la Junta recomienda que la UNOPS comunique a la Junta Ejecutiva dichos resultados y las medidas adoptadas. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يرفع المكتب هذا الأداء والتدابير المتخذة إلى المجلس التنفيذي.
    la Junta recomienda que el ACNUR: a) firme un memorando de entendimiento con el Fondo de Educación para los Refugiados, de conformidad con su reglamento financiero; y b) examine minuciosamente todas las cuestiones jurídicas relacionadas con la transferencia a terceros de los fondos recaudados por las asociaciones nacionales en la instrucción mencionada. UN 34 - ويوصي المجلس المفوضية بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) توقيع مذكرة تفاهم مع الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين في إطار يتفق مع قواعدها المالية؛ و (ب) تتدارس بدقة، في التعليمات المعلنة، جميع المسائل القانونية المتعلقة بتحويلات الأموال التي تجمعها لصالحها المؤسسات الوطنية، إلى أطراف ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد