13. Tras un intercambio de opiniones y un debate con el Secretario General, la Junta decidió concentrar sus esfuerzos inicialmente en tres temas generales: | UN | ٣١ - وبعد تبادل اﻵراء والمناقشة مع اﻷمين العام قرر المجلس أن يركز جهوده مبدئيا في إطار ثلاثة مواضيع عريضة: |
Además de las facultades conferidas al Presidente de la Junta con arreglo al reglamento, la Junta decidió que: | UN | ٨٤ - إضافة الى السلطات التي يمنحها النظام الداخلي لرئيس المجلس، قرر المجلس ما يلي: |
la Junta decidió tomarla en consideración en sus recomendaciones de subvenciones. | UN | وقد قرر المجلس أخذه بعين الاعتبار لدى اعتماده التوصيات بشأن المنح. |
la Junta decidió transmitir su decisión al Consejo Económico y Social y a las secretarías de los demás organismos copatrocinantes. | UN | وقرر المجلس إحالة مقرره هذا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى أمانات المنظمات اﻷخرى المشتركة في رعاية البرنامج. |
54. la Junta decidió establecer un grupo especial de trabajo para estudiar la cuestión del ajuste estructural para la transición al desarme. | UN | ٤٥ ـ وقرر المجلس إنشاء فريق عامل مخصص لاستكشاف قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح. |
10. En la misma sesión, la Junta decidió remitir este tema a las Consultas del Presidente de la Junta. | UN | 10 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس إحالة هذا البند إلى المشاورات التي يجريها رئيس المجلس. |
10. En la misma sesión, la Junta decidió remitir este tema a las Consultas del Presidente de la Junta. | UN | 10 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس إحالة هذا البند إلى المشاورات التي يجريها رئيس المجلس. |
la Junta decidió tomarla en consideración en sus recomendaciones de subvenciones. | UN | وقد قرر المجلس أخذه بعين الاعتبار لدى اعتماده التوصيات بشأن المنح. |
Además, la Junta decidió invitar al Contralor de las Naciones Unidas a participar en las deliberaciones de la continuación del período de sesiones. | UN | كما قرر المجلس دعوة المراقب المالي للأمم المتحدة للمشاركة في مداولات الدورة المستأنفة. |
77. En la misma sesión, la Junta decidió remitir este tema a las Consultas del Presidente de la Junta. | UN | 77 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس إحالة هذا البند إلى المشاورات التي يجريها رئيس المجلس. |
la Junta decidió asimismo realizar controles al azar de tres EOD al examinar las solicitudes de revisión. | UN | كما قرر المجلس إجراء تفتيش موقعي لثلاثة كيانات تشغيلية معينة، أثناء النظر في طلبات الاستعراض. |
20. la Junta decidió examinar los programas de las Comisiones en su siguiente reunión ejecutiva, que se celebraría en junio. | UN | 20 - قرر المجلس النظر في جداول أعمال اللجان في دورته التنفيذية القادمة المقرر عقدها في حزيران/يونيه. |
Sobre la base de esas conversaciones, la Junta decidió investigar métodos creativos de recaudación de fondos, incluida la forma de abordar al sector privado. | UN | وبناء على هذه المناقشة، قرر المجلس استكشاف وسائل خلاقة لجمع الأموال، بما فيها سبل الاتصال بالقطاع الخاص. |
Sin embargo, la Junta decidió emitir su opinión sin reservas destacando tres cuestiones de interés. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد قرر المجلس أن يصدر رأيه بدون تحفظات مشددا على ثلاث مسائل مثيرة للاهتمام. |
la Junta decidió disolver los cinco grupos de trabajo especiales existentes, ya que todos ellos habían examinado, con mayor o menor profundidad, todos los elementos de sus mandatos respectivos. | UN | وقرر المجلس أن تنهي اﻷفرقة العاملة المخصصة اﻷصلية الخمس عملها، حيث أنها قد عالجت جميعها، ولو بدرجات متفاوتة، جميع العناصر الواردة في اختصاصات كل منها. |
la Junta decidió examinar ulteriormente el mandato de las visitas sobre el terreno en consultas oficiosas. | UN | وقرر المجلس إجراء مزيد من المناقشة لاختصاصات الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية. |
la Junta decidió examinar ulteriormente el mandato de las visitas sobre el terreno en consultas oficiosas. | UN | وقرر المجلس إجراء مزيد من المناقشة لاختصاصات الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية. |
En este contexto, la Junta decidió también examinar en su tercer período de sesiones la evaluación de los programas para Albania y Rumania. | UN | وقرر المجلس أيضا، في هذا الصدد، استعراض تقييم حالة البرنامجين المتعلقين بألبانيا ورومانيا في دورته الثالثة. |
20. la Junta decidió examinar simultáneamente lo s temas 6 y 7. | UN | 20- قرّر المجلس مناقشة البندين 6 و7 في آن واحد. |
la Junta decidió que los grupos regionales prosiguieran sus consultas y terminaran de definir los mandatos, en virtud de las atribuciones delegadas en una futura reunión de la Mesa o en consultas con el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وقرّر المجلس أن تواصل المجموعات الإقليمية مشاوراتها وأن تُنجز الصيغة النهائية للاختصاصات بتفويض للسلطة في اجتماع يعقده المكتب في المستقبل أو مشاورات يُجريها رئيس مجلس التجارة والتنمية. |
5. El 22 de enero de 1993 la Junta decidió que reanudaría su décimo período ordinario de sesiones el 29 de marzo de ese año, a fin de recomendar a la Conferencia un candidato. | UN | 5- في عام 1993، قرَّر المجلس في 22 كانون الثاني/يناير أن يستأنف دورته العادية العاشرة في 29 آذار/مارس 1993، بغية تقديم توصية بمرشّح إلى المؤتمر العام. |
la Junta decidió que su secretaría debería asignar mayor importancia a la realización de una evaluación y examen a fondo de esas medidas. | UN | وقررت الهيئة أنه تركز أمانتها بقدر أكبر على إجراء استعراض وتقييم متعمقين لهذه التدابير. |
Sin embargo, en el curso de la audiencia no se tomó ninguna decisión, y posteriormente la Junta decidió rechazar la solicitud de asilo del autor, sin ordenar un reconocimiento médico. | UN | ومع ذلك، لم يُتَّخذ أيُّ قرار أثناء الجلسة، وقرَّر المجلس بعد ذلك رفض طلب لجوء صاحب الشكوى دون الأمر بإجراء فحص طبي. |
c) Recordó también su decisión IDB.18/Dec.11, en que la Junta decidió que el grupo de debate continuase su labor bajo la presidencia del Excmo. Sr. A. Benmoussa (Marruecos); | UN | )ج( استذكر أيضا مقرره م ت ص-٨١/م-١١ ، الذي قرر فيه المجلس أن يواصل فريق المناقشة عمله برئاسة معالي السيد ع. |
la Junta decidió también que los miembros distribuyeran el informe entre sus grupos interesados y organizaran reuniones para estudiar la manera de aplicar las recomendaciones de éstos. | UN | واتفق المجلس أيضا على أن ينشر أعضاؤه التقرير في أوساط الفئات المعنية لديهم وأن ينظموا اجتماعات للنظر في كيفية تنفيذ توصياتهم. |
16. la Junta decidió celebrar consultas oficiosas durante el período de sesiones con el objeto de facilitar la redacción de las decisiones y encomendó la presidencia de esas consultas al Excmo. Sr. T. Osawa (Japón), Vicepresidente (véase IDB.40/SR.2, párr. 1). | UN | 16- وقرَّر المجلسُ عقدَ مشاورات غير رسمية أثناء الدورة تيسيراً لصوغ المقرَّرات، وعَهِد إلى صاحب السعادة ت. أوساوا (اليابان) برئاسة تلك المشاورات (انظر الفقرة 1 من المحضر الموجز IDB.40/SR.2). |
En su tercer período ordinario de sesiones de 1994 la Junta decidió volver a examinar la cuestión de la revisión de la parte de la OTF que se desarrolla en Manhattan " una vez finalizado el estudio de la gestión del UNICEF, prestando la debida atención a todas las opciones y cuestiones que se planteen " , (decisión 1994/R.3/2). | UN | ووفقا لما قرره المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٠ )المقرر 1994/R.3/2(، فإن مسألة استعراض الجزء المتعلق بعملية بطاقات المعايدة القائم في مانهاتن سيعاد النظر فيها " بعد انتهاء دراسة الاستعراض الاداري لليونيسيف، مع إيلاء الاعتبار الواجب لكامل الخيارات والاعتبارات " . |
En su 54º período de sesiones, celebrado en mayo de 1993, la Junta decidió enviar una misión a Sudáfrica, principalmente para estudiar si el sistema de fiscalización de drogas de Sudáfrica responde a las disposiciones del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. | UN | وقد قررت الهيئة في دورتها الخامسة واﻷربعين المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٣ إيفاد بعثة إلى جنوب افريقيا. وللعمل أساسا على مناقشة امتثال نظام مراقبة المخدرات في جنوب افريقيا ﻷحكام اتفاقية منع الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١. |
Como resultado, la Junta decidió suprimir los párrafos 71, 72, 73 y 75. | UN | ونتيجة لذلك، قرر مجلس اﻷمناء حذف الفقرات ٧١ و ٧٢ و ٧٣ و ٧٥. |