ويكيبيديا

    "la labor sustantiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل الموضوعي
        
    • الأعمال الموضوعية
        
    • العمل الفني
        
    • الأعمال الفنية
        
    • العمل الجوهري
        
    • بالعمل الموضوعي
        
    • بعمل موضوعي
        
    • باﻷعمال الفنية
        
    • للعمل الفني
        
    • بالأعمال الموضوعية
        
    • بالعمل الفني
        
    • للعمل الموضوعي
        
    • عمله الموضوعي
        
    • أعمال موضوعية
        
    • أعماله الفنية
        
    Este satisfactorio resultado nos permitirá acometer la labor sustantiva sin más demora, y estoy reconocido a todos ustedes. UN وهذه النتيجة المرضية ستمكننا من بدء العمل الموضوعي دون مزيد من التأخير وأنا أشكركم جميعا.
    El Equipo de Tareas creó un grupo de trabajo para que proporcionara directrices concretas sobre la labor sustantiva de la Conferencia. UN فقد أنشأت فرقة العمل فريق عمل من أجل توفير توجيهات معينة عن العمل الموضوعي الذي يقوم به المؤتمر.
    La Conferencia tuvo un buen comienzo al establecer dos órganos subsidiarios para que se encarguen de la labor sustantiva. UN وإن المؤتمر قد حقق بداية طيبة بإنشائه هيئتين تابعتين تتوليان الأعمال الموضوعية.
    Permítaseme concluir mi intervención diciendo que instamos encarecidamente a la Conferencia a que examine todas las vías que permitan emprender la labor sustantiva. UN دعوني أقول في نهاية كلمتي إننا نحث بقوة المؤتمر على أن يستطلع كل السبل لبدء الأعمال الموضوعية.
    No obstante, se seguiría financiando con cargo al presupuesto ordinario la labor sustantiva de investigación y análisis político. UN بيد أن العمل الفني الجاري من قبيل البحوث السياسية والتحليل السياسي، سوف يستمر تمويله من الميزانية العادية.
    El Asesor Jurídico explicó que no siempre era fácil separar la labor técnica de la labor sustantiva que cumplía la secretaría. UN وأوضح المستشار القانوني أنه لا يسهل دائما فصل الأعمال الموضوعية عن الأعمال الفنية فيما تقوم به الأمانة.
    Algunos han destacado asimismo que la labor de procedimiento no debe interpretarse como una alternativa a la labor sustantiva. UN وأكد البعض أيضاً أنه لا ينبغي تفسير العمل المتعلق بالإجراءات على أنه بديل عن العمل الجوهري.
    Si bien en principio acogemos con satisfacción esa medida, hay que tener en cuenta que esa tarea no entraña un verdadero trabajo y que, por lo tanto, no debería permitirse que desviara la atención de la labor sustantiva. UN وفي حين أن هذه الخطوة طيبة من حيث المبدأ، فلا بد أن نضع نصب أعيننا أن هذه الممارسة ليست عملا حقيقيا وينبغي بالتالي عدم السماح لها بأن تصرفنا عن الاهتمام بالعمل الموضوعي.
    Nos decepciona que la labor sustantiva de ese importante órgano se haya estancado durante años. UN وقد خاب أملنا لأن العمل الموضوعي لتلك الهيئة الهامة يراوح مكانه منذ سنين.
    Esa decisión evitaría los inevitables trastornos que causaría en la labor sustantiva de la Comisión renovar su mandato por períodos más breves. UN ومن شأن هذا القرار أن يجنب العمل الموضوعي للجنة الانقطاع المألوف الذي ينجم عن عمليات تجديد الولاية لآجال قصيرة.
    la labor sustantiva del Grupo de Estudio durante el actual período de sesiones se centró en ultimar esas conclusiones. UN وقد تركز العمل الموضوعي لفريق الدراسة خلال الدورة الحالية على وضع هذه الاستنتاجات في صيغتها النهائية.
    Después de esa aprobación, Indonesia demostró una vez más su disposición a contribuir al inicio de la labor sustantiva. UN وفي أعقاب اعتماد برنامج العمل لعام 2009، أظهرت إندونيسيا مرة أخرى استعدادها للمساهمة في العمل الموضوعي.
    Los Coordinadores Especiales sobre cuestiones de procedimiento no son un sustituto de la labor sustantiva. UN فالمنسقون الخاصون المعنيون بالمسائل الإجرائية لا يمكن أن يقوموا بأعمال بديلة عن الأعمال الموضوعية.
    La Conferencia tuvo un buen comienzo al establecer dos órganos subsidiarios para que se encarguen de la labor sustantiva. UN وإن المؤتمر قد حقق بداية طيبة بإنشائه هيئتين تابعتين تتوليان الأعمال الموضوعية.
    Esperamos que la Conferencia pueda usarla como base para dar inicio lo antes posible a la labor sustantiva sobre las cuestiones mencionadas. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من اتخاذ هذا كأساس للشروع في الأعمال الموضوعية بشأن القضايا المذكورة أعلاه في أقرب وقت ممكن.
    También a ese respecto era necesario examinar el calendario actual de reuniones para reflejar la importancia concedida a la labor sustantiva. UN 8 - وفي ذلك الشأن أيضا برزت الحاجة إلى تنقيح خطة الاجتماعات الحالية لعكس التركيز على العمل الفني.
    También a ese respecto era necesario examinar el calendario actual de reuniones para reflejar la importancia concedida a la labor sustantiva. UN 8 - وفي ذلك الشأن أيضا برزت الحاجة إلى تنقيح خطة الاجتماعات الحالية لعكس التركيز على العمل الفني.
    Para dar cumplimiento a las disposiciones del Acuerdo, la labor sustantiva de la Autoridad se centra actualmente en cinco esferas principales: UN ومن أجل إنفاذ أحكام الاتفاق، تُركز الأعمال الفنية للسلطة حاليا على خمسة مجالات رئيسية هي:
    Esa colaboración con las instituciones que se ajustan a los Principios de París sólo puede fortalecer la labor sustantiva de la Comisión. UN وإن قيام تعاون من هذا النوع مع مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس لا يمكن إلا أن يعزز الأعمال الفنية للجنة.
    Sobre esta base, habríamos iniciado inmediatamente la labor sustantiva y adoptado prontamente decisiones sobre la manera de organizar nuestros trabajos con la mayor eficiencia. UN ونبدأ على هذا الأساس العمل الجوهري فوراً، ونبكّر باتخاذ قرارات بشأن كيفية تنظيم عملنا على أكفأ نحو.
    Mi delegación está dispuesta a seguir participando activamente en todos los empeños encaminados a llevar adelante la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN وسيظل وفد بلدي مستعدا لمواصلة مشاركته النشيطة في جميع الجهود الرامية إلى النهوض بالعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación espera que el Comité Preparatorio del TNP, que se reunirá próximamente, proceda a la labor sustantiva. UN ويأمل وفد بلدي أن تشارك اللجنة التحضيرية المقبلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعمل موضوعي.
    La tendencia histórica parece indicar que el Consejo se inclina por delegar la labor sustantiva en un órgano subsidiario en lugar de realizarla directamente. UN ويبدو أن الاتجاه التاريخي يشير إلى أن المجلس يفضل تفويض جهاز فرعي باﻷعمال الفنية بدلا من الاضطلاع بها مباشرة.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido en cuenta las cuestiones relacionadas con la mujer en la labor sustantiva de la organización en su conjunto. UN وقد أدمجت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة اعتبار قضايا المرأة في الاتجاه الرئيسي للعمل الفني للمنظمة ككل.
    Nos parece que este diseño podría constituir un aporte para que la Conferencia aborde de manera sistemática la labor sustantiva fundamentalmente en plenario. UN ويبدو لنا أن هذه الخطة قد تسهم في جعل المؤتمر يضطلع بالأعمال الموضوعية على نحو منهجي في الجلسات العامة أساساً.
    El Subsecretario General asiste además al Secretario General Adjunto en la elaboración y aplicación de normas y procedimientos relativos a la labor sustantiva del Departamento en general y de la Oficina de Operaciones en particular. UN ويقدم اﻷمين العام المساعد أيضا المساعدة إلى وكيل اﻷمين العام في صوغ وتنفيذ السياسات واﻹجراءات الخاصة بالعمل الفني الذي تضطلع به اﻹدارة إجمالا ومكتب العمليات بصفة خاصة.
    El año pasado nos sentimos alentados por la labor sustantiva realizada en esta sala. UN في العام الماضي أخذنا الحماسُ للعمل الموضوعي التي تم في هذه القاعة.
    La India ha abogado invariablemente en favor de que la Conferencia de Desarme emprenda la labor sustantiva. UN ولطالما دعت الهند المرة تلو الأخرى لأن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله الموضوعي.
    Muchas delegaciones consideraron que el establecimiento automático de comités ad hoc en relación con todos los temas de la agenda podría resultar difícil, ya que la Conferencia podría no estar dispuesta a emprender la labor sustantiva sobre determinados temas de la agenda. UN ورأت وفود كثيرة أن الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال قد يكون صعباً لأن المؤتمر قد لا يكون مستعداً للمشاركة في أعمال موضوعية بشأن بنود معينة.
    La falta de acuerdo sobre su programa de trabajo ha vuelto a bloquear la labor sustantiva, incluso en cuestiones respecto de las cuales hay consenso para comenzar las negociaciones. UN فالافتقار إلى الاتفاق بشأن برنامج عمله أعاق بدوره أعماله الفنية حتى بالنسبة للقضايا التي يتوافر بشأنها توافق بين الآراء يقضي ببدء المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد