ويكيبيديا

    "la ley de protección del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون حماية
        
    • حماية اليد
        
    • قانون المياه النظيفة
        
    A mediados de 2002 debía entrar en vigor la Ley de protección del consumidor, que sería administrada por la Comisión de Asuntos del Consumidor. UN وقالت إنه من المرتقب إدخال قانون حماية المستهلك في أواسط عام 2002 وإن لجنة شؤون المستهلك سوف تسهر على إدارته.
    la Ley de protección del Medio Ambiente exige que se realicen evaluaciones de los efectos ambientales antes de la construcción de nuevas explotaciones mineras. UN يقتضي قانون حماية البيئة أن تنفذ التقييمات البيئية قبل إنشاء عمليات تعدينية جديدة.
    la Ley de protección del empleo y de licencia para los progenitores, de 1987, prevé la licencia por el nacimiento de un hijo tanto para el hombre como para la mujer. UN ينص قانون حماية اﻹجازة الوالدية والعمالة لعام ١٩٨٧ على منح اﻹجازة الوالدية للمرأة والرجل.
    En 1994 promulgamos la Ley de protección del Niño para garantizar la protección de los niños ante todas las formas de abuso y explotación. UN وقمنا في سنة 1994 بسن قانون حماية الطفل لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال الأذى والاستغلال.
    Las disposiciones de la Constitución se han concretado en actos legislativos del Estado, en primer lugar en el Código del Trabajo y en la Ley de protección del trabajo de Ucrania. UN وقد وُضحت أحكام الدستور بالتفصيل في اﻷجزاء ذات الصلة من تشريعات الدولة، وخاصة في مدونة قوانين العمل وقانون حماية اليد العاملة ﻷوكرانيا.
    1336. En 1993, se promulgó el Reglamento sobre el agua potable de conformidad con la Ley de protección del agua. UN ١٣٣٦- وفي عام ١٩٩٣، بدأ تطبيق لائحة المياه الصالحة للشرب بموجب قانون المياه النظيفة.
    la Ley de protección del empleo, de 1986, beneficia significativamente a las trabajadoras, especialmente las empleadas en fábricas. UN واستفادت المرأة العاملة ولا سيما العاملة في المصانع من قانون حماية العمالة لعام 1986.
    El hecho de que el autor fuera dejado cesante, en virtud del artículo 131 de la Ley de protección del Estado, como funcionario de la policía de seguridad no constituye una sanción contra él. UN وفصل صاحب البلاغ بصفته ضابطاً في شرطة الأمن، تطبيقاً للمادة 131 من قانون حماية الدولة، أمر لا يشكل عقوبة ضده.
    660. Diversas normas subsidiarias dictadas con arreglo a la Ley de protección del Medio Ambiente de 2001 trasponen directivas y reglamentos de la UE. UN 660- وفي عدد من التشريعات الفرعية بموجب قانون حماية البيئة لعام 2001، حصل ترجمة عدد من توجيهات ولوائح الاتحاد الأوروبي.
    Además, la Ley de protección del medio ambiente y de control de la contaminación dispone medidas de protección al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون حماية البيئة ومكافحة التلوث على حماية البيئة ومكافحة التلوث.
    Este sistema funcionará con arreglo a las disposiciones de la Ley de reglamentación de los cuidados en familias adoptivas que ha de elaborarse con arreglo a la Ley de protección del niño. UN وسيتم تشغيل نظام الكفالة وفقاً لأحكام قانون تنظيم الكفالة الذي سيتم سنه بموجب قانون حماية الطفل.
    Entre las importantes medidas recientes se incluye la Ley de protección del Niño. UN وتشمل التدابير الهامة المتخذة مؤخراً قانون حماية الطفل.
    Esta dependencia tiene el mandato de hacer cumplir la Ley de protección del Niño y aplicar las políticas y programas para el desarrollo y protección de la infancia. UN وقد نيطت بوحدة تنمية الطفل ولاية تنفيذ قانون حماية الطفل وتنفيذ سياسات وبرامج تنمية الأطفال وحمايتهم.
    Es una normativa marco que no tiene una legislación directa de apoyo y se aplica dentro del marco de la Ley de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad. UN وهي سياسة إطارية لا تقوم على تشريع داعم مباشر وتنفذ في إطار قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي.
    En consecuencia, ha implantado una política de tolerancia cero para el turismo sexual y ha adoptado medidas para fortalecer la Ley de protección del niño. UN وبناء عليه، فإنها اعتمدت سياسة اللاتسامح الكامل فيما يتعلق بالسياحة الجنسية واتخذت تدابير لتعزيز قانون حماية الأطفال.
    Recomienda también al Estado Parte que agilice la aplicación de la Ley de protección del medio ambiente. UN وهي توصيها أيضاً بالإسراع في تنفيذ قانون حماية البيئة.
    Las industrias que realizan actividades químicas se registran ante la Junta Estatal de Control de la Contaminación en virtud de lo dispuesto en la Ley de protección del medio ambiente UN تُسجل الجهات الصناعية التي لها أنشطة في المجال الكيميائي لدى مجلس الدولة لمراقبة التلوث، بموجب قانون حماية البيئة.
    Recomienda también al Estado Parte que agilice la aplicación de la Ley de protección del medio ambiente. UN وهي توصيها أيضاً بالإسراع في تنفيذ قانون حماية البيئة.
    El Gobierno aplicó la Ley de protección del Estado de 1975. UN وطبقت الحكومة قانون حماية الدولة لسنة 1975.
    :: Defensora de los derechos del niño. Ha colaborado en la redacción de la Ley de protección del menor de Bahrein UN عملت، كداعية حقوق الطفل، وفي صياغة قانون حماية الطفل في البحرين
    196. Se han promulgado la Ley sobre el bienestar sanitario y epidemiológico de la población y la Ley de protección del trabajo. UN ٦٩١- واعتمدت أوكرانيا قوانين بشأن الصحة العامة وسلامة السكان من اﻷمراض الوبائية وبشأن حماية اليد العاملة.
    1337. De conformidad con la Ley de protección del agua para garantizar la protección del suministro de agua potable para las generaciones presentes y futuras, se han designado zonas protegidas a 31 cuencas. UN ١٣٣٧- ولضمان توافر مياه الشرب لﻷجيال الحاضرة والقادمة، تم تعيين ٣١ مستجمعاً للمياه كمناطق محمية بموجب قانون المياه النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد