Por ejemplo, el artículo 10 de la Ley federal para prevenir y sancionar la tortura a la letra dice: | UN | وعلى سبيل المثال، تنص المادة ٠١ من القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه على ما يلي: |
la Ley federal No. 115 enumera una lista de organizaciones que realizan operaciones monetarias sujetas a fiscalización financiera. | UN | يتضمن القانون الاتحادي رقم 115 قائمة بأسماء المنظمات التي تقوم بعمليات نقدية تخضع للرقابة المالية. |
En su entendimiento, el Defensor ha presentado un informe escrito y no oral a la Duma Estatal, método admitido con arreglo a la Ley federal. | UN | وقالت إنها فهمت أن أمين المظالم قد قدم تقريراً خطياً لا شفهياً إلى مجلس الدوما وأن هذه وسيلة يجيزها القانون الاتحادي. |
Los tribunales cantonales también son responsables de asegurar la conformidad con la Ley federal. | UN | كما تقع على عاتق محاكم الكانتونات مسؤولية ضمان الامتثال للقانون الاتحادي. |
Además, la legislación republicana sobre la RTV anterior a la dependencia y la Ley federal de 1990 sobre la información pública siguen en vigor y no han sido modificadas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن القرار الجمهوري الصادر قبل الاستقلال بشأن اﻹذاعة والتليفزيون والقانون الاتحادي بشأن اﻹعلام العام لا يزالان ساريين ولم يطرأ عليهما أي تغيير. |
El representante también informó al Comité de que el Congreso había considerado necesario modificar la Ley federal de 1986 para prevenir y sancionar la tortura. | UN | وقام المندوب أيضا بإبلاغ اللجنة بأن الكونغرس رأى أن من الضروري تعديل القانون الاتحادي لعام ١٩٨٦ بشأن منع التعذيب والمعاقبة عليه. |
la Ley federal de protección de datos también fue modificada totalmente en 1990. | UN | كما عُدﱢل القانون الاتحادي كليا في عام ٠٩٩١. |
La ley de impuesto sobre la renta de Guam es la Ley federal, si bien los ingresos en este caso se destinan al Gobierno de Guam. | UN | إن قانون ضريبة الدخل في غوام هو القانون الاتحادي ولكن مع كون اﻹيرادات لحكومة غوام. |
Desde que entró en vigor la Ley federal sobre la igualdad entre hombres y mujeres, la Oficina Federal depende directamente del Departamento Federal del Interior. | UN | ومنذ نفاذ القانون الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء، يخضع المكتب الاتحادي مباشرة لوزارة الداخلية الاتحادية. |
Distribuiremos el texto de la Ley federal austríaca como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وسنقوم بتعميم نص القانون الاتحادي النمساوي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
la Ley federal sobre el blanqueo de dinero servía también de manera indirecta para reprimir el terrorismo. | UN | كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب. |
Además, ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y aprobado la Ley federal sobre la cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدقت على نظام روما الأساسي لإنشاء محكمة جنائية دولية واعتمدت القانون الاتحادي المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
En particular, la Ley federal de crédito fiscal por hijos se convirtió en un tema de debate en el Territorio por parte de la administración y la población. | UN | وعلى وجه الخصوص، كان القانون الاتحادي لائتمانات ضريبة الأطفال محل نقاش في الإقليم من طرف الإدارة وأفراد الشعب. |
Se está revisando la Ley federal sobre cooperativas agrícolas con miras a ampliar los derechos de los miembros a nivel popular. | UN | ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة. |
Enmienda de la Ley federal relativa a la ayuda para la crianza de los hijos (Bundeserziehungsgeldgesetz) | UN | تعديل القانون الاتحادي لاستحقاق تربية الطفل |
Todo esto vale para las nuevas disposiciones sobre planes pro igualdad que contiene la Ley federal relativa a la igualdad de oportunidades. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الأحكام الجديدة لخطط المساواة في القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص. |
Para alcanzar la meta establecida por la Ley, también hay que utilizar coherentemente y en la mayor medida posible, cuando proceda, las normas de procedimiento previstas en la Ley federal relativa a los nombramientos en organismos. | UN | ولتنفيذ الهدف الذي يجسده القانون، هناك حاجة أيضا إلى الاستخدام المستمر وإلى أقصى حد للوائح الإجرائية المنصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن التعيين في الهيئات من أجل التعيينات في الهيئات. |
la Ley federal relativa a la igualdad de oportunidades en los servicios federales incrementó las posibilidades de la mujer de alcanzar puestos directivos. | UN | وكان من شأن القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص زيادة فرص المرأة للوصول إلى المناصب الإدارية. |
En la reforma programada de la Ley federal de asistencia social se prevé que en el futuro el servicio de empleo efectúe pagos por adelantado en tales casos. | UN | وفي الاصلاح المخطط للقانون الاتحادي للمساعدة الاجتماعية، يتوخى أن تدفع خدمات العمالة في المستقبل مبالغ مقدما في مثل هذه الحالات. |
El Parlamento tiene ante sí enmiendas al proyecto de ley de igualdad de trato y a la Ley federal de igualdad de trato. | UN | وهناك تعديلات لمشروع قانون المساواة في المعاملة والقانون الاتحادي للمساواة في المعاملة معروضة على البرلمان. |
Como extranjero, ha violado la Ley federal Electoral cuando donó dinero a un candidato americano. | Open Subtitles | ، كمواطن أجنبي لقد انتهكت القانون الفيدرالي للحملات الإنتخابية عندما تبرعت لمُرشح أمريكي |
El artículo 46 del Reglamento de la Ley federal de Armas de Fuego y Explosivos (LFAFyE) señala que para la venta de armas se necesita: | UN | تقتضي المادة 46 من القواعد المتعلقة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات الأمور التالية لبيع الأسلحة النارية: |
En 1996 se aprobó la Ley federal relativa a las garantías adicionales de protección social de los niños huérfanos y los niños que se han quedado sin la tutela de sus padres. | UN | واعتمد في عام 1996 قانون اتحادي بشأن توفير ضمانات إضافية في مجال الحماية الاجتماعية لليتامى والأطفال الذين لا راعي لهم. |
Esta es la definición legal del tráfico de personas adultas según la Ley federal. | TED | إنهم في الواقع التعريف الرسمي للاتجار بالبشر حسب القانون الفدرالي للبالغين. |
Además, la Ley federal de Igualdad de Trato también es de aplicación en las universidades. | UN | وعلاوة على ذلك، فالقانون الاتحادي للمساواة في المعاملة، ينطبق على الجامعات أيضا. |
Y en nombre del Departamento de Justicia... solo quería avisarle que cualquier acción futura de su parte... podrá ser tratada como una violación de la Ley federal. | Open Subtitles | وكممثل لوزارة العدل أريد فقط ان اوجه لك نصيحه ان اي تصرف من جانبك سوف يعامل كانه خرق للقانون الفيدرالي |
la Ley federal de enmiendas al Código de la Federación de Rusia sobre faltas administrativas de 2007 había mejorado el sistema de sanciones e introducido acuerdos de indulgencia. | UN | والقانون الاتحادي لإدخال التعديلات على قانون الاتحاد الروسي بشأن الانتهاكات الإدارية لعام 2007 كان قد حسَّن نظام الجزاءات وأدخل اتفاقات بشأن الاعتدال. |
Los Emiratos Árabes Unidos informaron de que la Ley federal Nº 15, de 1993, reglamenta la extracción y el trasplante de órganos humanos y prohíbe cualquier forma de venta o compra de órganos humanos y toda actividad lucrativa en ese ámbito. | UN | وأشارت الإمارات العربية المتحدة إلى أن قانونها الاتحادي رقم 15 الصادر في عام 1993 ينظم عملية استئصال الأعضاء البشرية وزرعها ويحظر أي شكل من أشكال بيعها أو شرائها وأي تربح من ذلك. |
Si está lavando dinero, está violando la Ley federal. | Open Subtitles | إنه كان يقوم بغسيل الأموال ، فهو ينتهك قانون فيدرالي |
la Ley federal sobre subvenciones a los cantones de los Grisones y el Tesino para la salvaguardia de su cultura y su idioma constituye un ejemplo de tales medidas G. Malinverni, Fédéralisme et protection des minorités en Suisse, informe presentado a la Comisión Europea en pro de la democracia basada en el derecho, Estrasburgo (doc. CDL (91) 21, de 8 de octubre de 1993, anexo). | UN | والقانون الفيدرالي المعني بتقديم اﻹعانات لكانتوني غريزون وتيسين من أجل حماية ثقافتيهما ولغتيهما مثال على هذه التدابير)٥١٣(. |