En respuesta a una pregunta, indicó que los fondos estaban auspiciados por la Liga de los Estados Árabes pero que ésta no controlaba los desembolsos. | UN | وقال المتحدث، ردا على أحد الأسئلة، إن هذه الأموال توجد تحت راية جامعة الدول العربية لكن الجامعة لا تتحكم في صرفها. |
Los representantes de la Liga reiteraron su compromiso de apoyar el embargo de armas y prestar ayuda financiera cuando fuese necesario. | UN | وقد أعرب ممثلو جامعة الدول العربية مجددا عن التزام الجامعة بدعم حظر الأسلحة وتوفير الدعم المالي عند الضرورة. |
la Liga también afirmó que no se podrían lograr la paz y la reconciliación nacionales mientras persistiera la impunidad en el país. | UN | وذكرت الرابطة أيضا أنه لا سبيل إلى تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في ظل استمرار الإفلات من العقاب في البلد. |
He grabado partidos de fútbol sin el consentimiento escrito de la Liga Nacional de Fútbol. | Open Subtitles | سجلت مباراة كرة قدم بدون موافقة خطية صريحة من الرابطة الوطنية لكرة القدم |
Por ello intercambia información periódicamente y mantiene una estrecha cooperación con la secretaría de la Liga de los Estados Arabes. | UN | وفي سبيل ذلك، كانت هناك حركة منتظمة لتبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين أمانة جامعة الدول العربية واﻷونروا. |
La Comisión está integrada por las administraciones postales de los países miembros de la Liga de los Estados Arabes. | UN | وتتألف الهيئة البريدية العربية الدائمة من الادارات البريدية للبلدان التي هي أعضاء في جامعة الدول العربية. |
Se ha podido comprobar que el Gobierno tiene cada vez más dificultades para establecer contactos con la Liga Nacional para la Democracia. | UN | ولهذا بدا أنه من الصعب بصورة متزايدة بالنسبة للحكومة أن تواصل جهودها المخلصة لإجراء المزيد من الاتصالات مع العصبة. |
En 1996 subió al poder un nuevo gobierno dirigido por la Liga Awami, tras unas elecciones generalmente declaradas libres e imparciales por los observadores. | UN | وفي عام 1996 جاءت حكومة جديدة بزعامة رابطة عوامي عن طريق انتخابات أعلن المراقبون أنها كانت حرة ونزيهة بشكل عام. |
Concluyo este informe sobre las actividades de la Liga afirmando lo siguiente: | UN | وأخلص من هذا التقرير لنشاط الجامعة بالتأكيد على ما يلي: |
En otros casos, los observadores de la Liga concluyeron que los presuntos atentados eran falsos. | UN | وفي حالات أخرى، تبيّن لمراقبي الجامعة عدم صحة أعمال التفجير المزعومة المُبلغ عنها. |
la Liga ha propugnado también que se incluya a organizaciones de la sociedad civil en los esquemas nacionales y regionales de protección. | UN | كما سعت الجامعة إلى إشراك منظمات المجتمع المدني في الجهود المبذولة على الصعيدين المحلي والإقليمي من أجل حماية المرأة. |
Nada sucede en la Liga sin que yo lo sepa y tú no eres yo. | Open Subtitles | لا شيء يحدُث في الرابطة و لا أعلم بشأنه و أنت لستَ أنا |
la Liga Internacional de los Derechos Humanos se ha mantenido activa con respecto a la situación en Timor Oriental desde la invasión y la intencionada anexión en 1975. | UN | لقد ظلت الرابطة الدولية لحقوق الانسان ناشطة بخصوص الحالة في تيمور الشرقية منذ غزتها اندونيسيا وادعت ضمها في ١٩٧٥. |
Chea Dara, Presidente de la Liga Camboyana de Promoción y Defensa de los Derechos Humanos (LICADHO) en la provincia de Battambang | UN | شي دارا، رئيس مكتب الرابطة الكمبودية لتشجيع وحماية حقوق الانسان، مقاطعة باتنبانغ |
Relaciones exteriores: participación en las reuniones pertinentes de la Liga de los Estados Arabes. | UN | العلاقات الخارجية: الاشتراك في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها جامعة الدول العربية |
el 104º período ordinario de sesiones de la Liga de los Estados | UN | مجلس جامعة الدول العربية في دورته العادية الرابعة بعد المائة |
la Liga de los Estados Árabes (LEA) propuso aportar ayuda financiera para esa conferencia. | UN | وعرضت جامعة الدول العربية توفير مساعدة مالية من أجل تنظيم مؤتمر للمصالحة. |
Entre 1998 y 2001 la Liga participó cada año en los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأثناء الفترة من 1998 إلى 2001، شاركت العصبة سنويا في العمل الجاري للجنة حقوق الإنسان. |
En cualquier caso, el Estado Parte subraya que el factor decisivo en este caso es que la Liga Awami ya no está en el poder. | UN | وعلى أي حال، تشدد الدولة الطرف على أن العامل الحاسم في هذه القضية هو أن رابطة عوامي لم تعد في الحكم. |
La secretaría técnica de la Liga organiza actualmente un seminario regional sobre servicios nuevos, investigaciones y manufactura de equipo de telecomunicaciones. | UN | وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات. |
Las cuestiones de la descolonización y la libre determinación que aborda regularmente este Comité vienen preocupando desde hace tiempo a la Liga Internacional. | UN | ما برحت مسائل إنهاء الاستعمار وتقرير المصير التي تتناولها هذه اللجنة بانتظام تشكل مصدر قلق للرابطة الدولية. |
la Liga es una organización no gubernamental financiada por el Ministerio de Salud. | UN | والرابطة وكالة غير حكومية تمولها وزارة الصحة. |
Liberia es miembro fundador de la Liga de las Naciones y de las Naciones Unidas, el órgano sucesor de la Liga de las Naciones. | UN | إن ليبيريا هي في نفس الوقت من الأعضاء المؤسسين في عصبة الأمم وفي منظمة الأمم المتحدة التي خلفت عصبة الأمم. |
Oye, le pregunté al policía y tres jugadores eran de la Liga Nacional. | Open Subtitles | سألت الشرطي عن تلك الاسئلة و الثلاثة لاعبين في الدوري الوطني |
La Secretaría General de la Liga desempeña las funciones de secretaría técnica de la Comisión. | UN | وتقوم اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية بمهام اﻷمانة التقنية للهيئة البريدية العربية الدائمة. |
Además, la Liga Masculina estaba autorizada para gastar mayores sumas de dinero que la Liga Femenina. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التصريح لرابطة الرجال بإنفاق أموال أكثر من رابطة النساء. |
Es representante electo de la Liga Nacional Democrática del distrito de Tha Baung 2. | UN | وهو ممثل منتخب للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية عن المجلس التأسيسي ثا بونغ ٢. |
¿Tengo razón en pensar que el profesor Moriarity... formó parte de la idea de la Liga de los Pelirrojos? | Open Subtitles | هل انا مصيب فى ان السيد مورياتى كان بطريقة ما خلف فكرة اتحاد الرءوس الحمر ؟ |
Si esto es cierto, por supuesto, transgrede varias normas de la Liga y también el artículo 27 del... | Open Subtitles | إذا كان هذا صحيحاً فهو يتعارض من عدد من قوانين الإتحاد وأيضاً المقال 27 للإتحاد.. |