Ojalá podamos mantener, con todo su vigor y brillo, la Llama que encendimos hace cinco años en Río. | UN | فلنعمل على إبقاء الشعلة التي أضيئت في ريو قبل خمس سنوات مشتعلة بكل وهجها وحيويتها. |
Para los romanos, si la Llama se apagaba, la ciudad estaba en peligro. | TED | آمن الروم بأن الشعلة لو انطفأت، فقد أصبحت المدينة في خطر. |
Planean robar la Llama Fatal de Rasputín. | Open Subtitles | انهم يخططون لسرقة الشعلة الأسطوري راسبوتين، |
Serás mi Comisario Imperial a cargo del Caso de la Llama Fantasma. | Open Subtitles | ستكون المفوض الإمبراطوري الخاص بي المسؤول عن قضية اللهب الشبحي. |
Si la Llama llega a la parte superior, te largas de ahí. | Open Subtitles | إذا كان اللهب يتجه إلى الأعلى فعليك الخروج من هناك |
Se coloca el escudo contra el viento alrededor de la base del conjunto para proteger la Llama de propano de la disipación de calor debida al viento lateral. | UN | ويوضع الحجاب الواقي من الهواء حول قاعدة الجهاز لحماية لهب البروبان من تشتت الحرارة بفعل الرياح الجانبية. |
¿Estás seguro que bajaste la Llama anoche? | Open Subtitles | أمتأكّد أنّكَ أغلقتَ الشعلة الليلة الماضية؟ |
Manténganlos dentro esta cosa ardera toda la noche antes de que sea visible la Llama | Open Subtitles | أبقه محتوى في الداخل قد يطبخ طوال الليل قبل أن تصبح الشعلة مرئية |
Llevaré la Llama de Apolo como príncipe de Atenas... no como regente. | Open Subtitles | أنا سيحمل الشعلة أبولو باسم الأمير في أثينا، لا كوصي. |
Cuando alguien sin la sangre coge la Llama, la Llama le quita la vida. | Open Subtitles | لو أخذ الشعلة شخص ليس عنده الدم المطلوب، فإن الشعلة تسلب حياتهم |
Como podemos ver, la Llama olímpica es un paquete pequeño, pero brilla mucho y su calor se siente desde muy lejos. | UN | وكما نرى فإن الشعلة اﻷوليمبية شيء بسيط ولكن كم هي مبهرة وما أبعد المدى الذي تمسه بدفئها. |
Esperamos que la Llama olímpica también lleve la esperanza a países como Somalia, donde sigue prevaleciendo la oscuridad del odio y de la violencia. | UN | ونرجو أن تجلب الشعلة اﻷولمبية اﻷمل كذلك إلى بلدان مثل الصومال، حيث لا يزال ظلام الكراهية والعنف سائدا. |
Debemos hoy aprobar nuestra declaración para mantener viva la Llama que encendimos en 2001. | UN | ويجب أن نعتمد إعلاننا اليوم للإبقاء على الشعلة التي أوقدناها في عام 2001. |
Al encenderse la Llama en Corea del Sur, no podemos seguir siendo víctimas por un período indefinido. | UN | وحيث أن اللهب قد أشعل في كوريا الجنوبية فإننا لا يمكن أن نقف موقف الضحية ﻷجل غير مسمى. |
i) la altura de la Llama es igual o superior a 20 cm y la duración de la Llama es igual o superior a 2 s; o | UN | `1` كان ارتفاع اللهب 20 سم أو أكثر وكان أمد اللهب 2 ثانية أو أكثر؛ أو |
ii) la altura de la Llama es igual o superior a 4 cm. Y la duración de la Llama es igual o superior a 7 s. | UN | `2` كان ارتفاع اللهب 4 سم أو أكثر وكان أمد اللهب 7 ثوان أو أكثر. |
Cada parpadeo de la Llama lleva el deseo de la diosa del mar, una tradición que ha pasado de padres a los hijos por innumerables generaciones. | Open Subtitles | كل الايماض لهب يحمل ترغب آلهة البحار تقليد تنتقل من الاباء والامهات للاطفال على مدى اجيال لا تحصى |
Quién la Llama? | Open Subtitles | ؟ من أقول لها أنه المتصل |
De hecho, Charlie la Llama su "Teta-liciosa". | Open Subtitles | في الواقع تشارلي يناديها بصاحبة الصدر الرائع |
Para que no se vuelva a producir un crimen como el genocidio, la Llama de la memoria no debe extinguirse, debe transmitirse de generación en generación. | UN | وإذا أردنا ألا تقترف جريمة الإبادة الجماعية مرة أخرى في المستقبل، فيجب ألا تنطفئ شعلة الذكرى ويجب أن تمرر من جيل لجيل. |
Eres estos libros, la espuma de este champagne, eres la Llama de estas velas, eres estos árboles, eres tú en la calle... | Open Subtitles | أنت تلك الكتب تلك الفقاعات في شمبانياي أنتِ لهيب تلك الشموع تلك الأشجار أنت هناك بأسفل في هذا الشارع |
La mayoría de la gente piensa que la parte más ardiente de la Llama es la parte blanca. | Open Subtitles | معظم الناس يظنون أن أحر الأجزاء بالشعلة هو الأبيض منها |
¿Por qué no la Llama y lo averigua por si mismo? | Open Subtitles | لماذا لا تتصل بها وتعرف بنفسك؟ |
No sé cómo la Llama usted pero mi familia la Llama Xiu Mei. | Open Subtitles | وأجهل بما تناديها لكن عائلتي تناديها بـ سو ماي |
Si sostengo la Llama aquí arriba, no está en el camino del gas en este momento, pero si la bajo... se extingue inmediatamente. | Open Subtitles | لذا لو وضعت اللهيب هنا لا يحدث شئ لأنه ليس فى مسار الغاز لكن ان جلبته الى هنا فسوف ينطفئ بسرعة |
Se besaron en una fiesta y él no la Llama. | Open Subtitles | و تبادلا القبلات بحفل و الآن لم يعد يتصل بها |
Si no se crea, la Llama de esperanza que las Naciones Unidas encen dieron en nuestros corazones perderá incluso la brasa vacilante que sólo mantiene vivo nuestro compromiso con el internacionalismo. | UN | وما لم يحدث ذلك، فإن جذوة اﻷمل التي أشعلتها اﻷمم المتحدة في قلوبنا ستخبو وتفقد حتى ومضتها اﻷخيرة التي لم يُبق عليها سوى التزامنا بالمبادئ الدولية. |
En este negocio eres el cuidador de la Llama pero muy pronto la Llama se extingue | Open Subtitles | في هذا العملِ أنت ناظرَ اللهبِ لكن توّاً اللهب مُطْفَأُ |
El resurgir de la ciencia que tomó lugar en Europa cientos de años después, fue prendido por la Llama que había sido criada por los sabios y científicos islámicos. | Open Subtitles | الصحوة الى العلوم التي حدثت في أوروبا بعد مئات السنين من ذلك كانت قد أحمتها نارًا تم إشعالها قبل فترة طويلة |