la lucha contra la pobreza proporciona numerosos ejemplos de esa cultura política demasiado fácil. | UN | وتوفر مكافحة الفقر العديد من الأمثلة على هذه الثقافة السياسية السطحية للغاية. |
Participará en el seminario previsto sobre la lucha contra la pobreza en Mauritania. | UN | وستشارك الخبيرة في الندوة المزمع عقدها بشأن مكافحة الفقر في موريتانيا. |
Mi delegación considera que, gracias al voluntariado, los pobres pueden formar parte de la solución en la lucha contra la pobreza. | UN | ويؤمن وفد بلادي بأنه، من خلال التطوع، يمكن أن يشكِّل الفقراء جزءا من الحل في قضية مكافحة الفقر. |
No existe una estrategia única que sea mejor para la lucha contra la pobreza. | UN | ولا توجد أي استراتيجية لمكافحة الفقر تكون أفضل من كل الاستراتيجيات اﻷخرى. |
Ello ayudaría a consolidar los esfuerzos de creación de la capacidad nacional, serviría de apoyo al plan de acción social y coadyuvaría a la lucha contra la pobreza. | UN | وستساعد على دعم الجهود في مجال بناء القدرات، ودعم خطة العمل الاجتماعية، ومكافحة الفقر. |
Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África | UN | تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بــاء |
Por último, ahora es más necesario que nunca contar con un mecanismo para ayudar a financiar la lucha contra la pobreza. | UN | أخيرا، أصبحت مسألة إنشاء آلية للمساعدة على تمويل مكافحة الفقر الآن ضرورية أكثر منها في أي وقت مضى. |
Para hacer progresos en la lucha contra la pobreza, lo principal es la participación ciudadana. | UN | إن التزام الأفراد هو أول ما يؤدي إلى إحراز تقدم في مكافحة الفقر. |
A ese respecto, la lucha contra la pobreza desde la perspectiva de los derechos humanos debía seguir siendo una prioridad del ACNUDH. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تبقى مكافحة الفقر من منظور حقوق الإنسان أولوية من أولويات المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
De hecho, la lucha contra la pobreza y el desempleo es un requisito previo para luchar contra la producción y el uso indebido de estupefacientes. | UN | والواقع أن مكافحة الفقر والبطالة شرط مسبق في الكفاح ضد انتاج المخدرات واستعمالها. |
En cuanto a la lucha contra la pobreza y otros problemas sociales, Burundi cifra grandes esperanzas en la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, donde se propone estar representado al nivel apropiado. | UN | فيما يتعلق بموضوع مكافحة الفقر والمشاكل الاجتماعية اﻷخرى، تعلق بوروندي أملا كبيرا على مؤتمر القمة العالمي المقبل من أجل التنمية الاجتماعية، حيث تنوي أن تمثل على المستوى المناسب. |
la lucha contra la pobreza es un imperativo de la justicia, pero lo es también de la eficacia. | UN | إن مكافحة الفقر حتمية من حتميات العدالة، ولكنها أيضا من حتميات الفعالية. |
la lucha contra la pobreza es el núcleo de la asistencia para el desarrollo. | UN | إن مكافحة الفقر تشغل مكان الصدارة في المساعدة اﻹنمائية. |
Cabe citar algunos datos recientes sobre la lucha contra la pobreza en Quebec: | UN | فيما يلي بعض التطورات التي حدثت مؤخراً لمكافحة الفقر في كيبَك: |
En la medida que nos acercamos al siglo XXI, la comunidad internacional debiera dar énfasis renovado a la lucha contra la pobreza. | UN | ومع اقترابنا من القرن الحادي والعشرين ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما إضافيا لمكافحة الفقر. |
Ello ayudaría a consolidar los esfuerzos de creación de la capacidad nacional, serviría de apoyo al plan de acción social y coadyuvaría a la lucha contra la pobreza. | UN | وستساعد على دعم الجهود في مجال بناء القدرات، ودعم خطة العمل الاجتماعية، ومكافحة الفقر. |
No obstante, siguen siendo un instrumento cada vez más importante en la lucha contra la pobreza. | UN | ومع ذلك، فإنها تظل تمثل أداة متزايدة اﻷهمية بالنسبة للجهود الرامية إلى الحد من الفقر. |
Apoyamos la labor del PNUD en la lucha contra la pobreza mundial y consideramos que es su tarea prioritaria. | UN | وندعم جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في محاربة الفقر في العالم ونعتبره أهم أعمال هذا البرنامج. |
La Unión Europea sigue comprometida con la lucha contra la pobreza y con el objetivo de reducir a la mitad la proporción de personas que viven en pobreza absoluta para el año 2015. | UN | ويظل الاتحاد اﻷوروبي ملتزما بمكافحة الفقر وبهدف إنقاص نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥. |
Para Bangladesh la lucha contra la pobreza y las medidas orientadas a desencadenar el crecimiento siguen constituyendo el reto primordial para mantener la democracia. | UN | بالنسبة لبنغلاديش، لا يزال الكفاح ضد الفقر والخطوات المتخذة ﻹطلاق النمو تمثل التحدي اﻷول لتحقيق ديمقراطية مستدامة. |
Los siete compromisos contraídos en Bruselas podrían dar lugar a avances significativos en el desarrollo económico y la lucha contra la pobreza. | UN | ويمكن للالتزامات السبعة التي تم التعهد بها في بروكسل أن تؤدي إلى تقدم هام في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
No obstante, la lucha contra la pobreza sigue siendo tan difícil como siempre. | UN | غير أن التخفيف من حدة الفقر لا يزال مطلباً بعيد المنال. |
iv) la lucha contra la pobreza debería ser parte integrante de la preparación y la ejecución de todas las políticas y los programas de desarrollo; | UN | ' ٤ ' جعل الحرب ضد الفقر جزءا لا يتجزأ من عمليتي إعداد وتنفيذ كافة السياسات والبرامج اﻹنمائية؛ |
Para ello, se creó un fondo sustancial destinado a fomentar los métodos innovadores en la lucha contra la pobreza y promover la igualdad entre los géneros. | UN | وبناء على ذلك أُنشئ صندوق كبير لتشجيع الطرق الابتكارية لمحاربة الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La República Democrática del Congo tiene un CSLP (documento estratégico para la reducción de la pobreza) y se beneficia del Servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza. | UN | ولدى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورقة استراتيجية للحد من الفقر ويمكنها تسخير ذلك في الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
El Gobierno también ha alcanzado importantes logros económicos en lo tocante a la estabilización de la inflación, el fomento del crecimiento económico y la lucha contra la pobreza y la miseria. | UN | كما حققت الحكومة نجاحات اقتصادية كبيرة في الحد من ارتفاع التضخم، وفي زيادة النمو الاقتصادي ومحاربة الفقر والعوز. |
Aborda algunos desafíos en la lucha contra la pobreza y las iniciativas concretas emprendidas durante el Decenio. | UN | وهو يعالج بعض التحديات المتعلقة بالحد من الفقر والمبادرات المحددة التي اضطلع بها خلال العقد. |
Se trata de que Internet sirva para impulsar la lucha contra la pobreza en el mundo entero. | UN | وهو يطمح إلى تحويل الإنترنت إلى حفاز رئيسي للجهود المبذولة من أجل التصدي للفقر المدقع في العالم بأسره. |