Enfermedades milenarias como la malaria, la tuberculosis y otras igualmente mortíferas no han sido vencidas. | UN | والأمراض القديمة العهد مثل الملاريا والسل وغيرها، وهي أمراض قاتلة، لم يجر استئصالها. |
Igual de importantes son las batallas que se libran contra la malaria, la tuberculosis y otras enfermedades transmisibles. | UN | ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Para concluir, no debemos olvidar que la malaria es una enfermedad que se puede prevenir, tratar y curar. | UN | وأخيرا يجب ألا يغرب عن البال أن الملاريا مرض يمكن الوقاية منه، وعلاجه، والشفاء منه. |
El VIH, la malaria y la anemia son especialmente peligrosos para las mujeres embarazadas. | UN | ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا وفقر الدم بالذات خطرا على الحوامل. |
Prevalecían las enfermedades tópicas, la tuberculosis, la malaria, la hepatitis y el VIH. | UN | وتنتشر الأمراض الجلدية والسل والملاريا والتهاب الكبد وفيروس نقص المناعة البشري. |
Aunque la situación de la lucha contra la malaria en Myanmar mejora, sigue siendo un gran problema de salud pública. | UN | فرغم تحسن الحال فيما يتعلق بالملاريا في ميانمار، فهي لا تزال مشكلة كبرى من مشاكل الصحة العامة. |
Como resultado, grandes cantidades de niños siguen falleciendo víctimas de la malaria. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال الملاريا تقتل أعدادا كبيرة من الأطفال. |
La lucha contra la malaria y el VIH/SIDA se perderá a menos que haya medicamentos asequibles para los pobres. | UN | وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء. |
Desde la perspectiva de todo el continente africano, no había pruebas de que la malaria se hubiera reducido entre 2000 y 2006. | UN | ومن منظور أفريقي واسع، لم توجد أية أدلة على أن الملاريا قد تراجعت في الفترة من 2000 إلى 2006. |
la malaria sigue siendo una de las mayores amenazas al desarrollo de África. | UN | ولا تزال الملاريا أحد أخطر التهديدات التي تواجه التنمية في أفريقيا. |
Se debe seguir combatiendo la malaria y la tuberculosis de manera sostenida. | UN | وهناك حاجة إلى المضي في مكافحة الملاريا والسل بشكل مستمر. |
la malaria sigue siendo una carga inaceptable sobre la salud y el desarrollo económico de Tanzanía, contribuyendo así a la pobreza y al subdesarrollo. | UN | ما زالت الملاريا تشكل عبئا غير مقبول على الصحة والتنمية الاقتصادية في تنزانيا وبالتالي فإنها تسهم في الفقر وتخلف النمو. |
Sin embargo, el éxito en Zanzíbar será muy precario, si no se frena la malaria en todo nuestro territorio continental. | UN | غير أن النجاح المحرز في زنجبار سيكون هشا للغاية إذا لم يتسن احتواء الملاريا في البر التنزاني. |
la malaria es uno de los problemas más graves de salud en África. | UN | تشكِّل الملاريا أحد أكبر التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجال الصحة. |
Turkmenistán y Armenia han iniciado el proceso de certificación de la eliminación de la malaria. | UN | وقد بدأت كل من تركمانستان وأرمينيا عملية الحصول على شهادة القضاء على الملاريا. |
También es necesario que los centros de salud tengan medicamentos apropiados para tratar la malaria y otras enfermedades. | UN | ومن الأساسي أيضا توفير الأدوية المناسبة في مكان تقديم الرعاية لعلاج الملاريا وغيرها من الأمراض. |
En no poca medida la malaria aún constituye una barrera para el desarrollo económico y social en África. | UN | وما زالت الملاريا تمثل بقدر كبير عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء أفريقيا. |
También ha aumentado el flagelo de enfermedades conocidas, como la meningitis y la malaria. | UN | وتزايدت آفات اﻷمراض المعروفة مثل الالتهاب السحائي والملاريا. |
La desnutrición y la malaria son de los serios problemas que afectan con severidad el desarrollo humano de la población. | UN | وسوء التغذية والملاريا من المشاكل الخطيرة التي تؤثر بشدة على النمو البشري للسكان. |
Las comunidades son especialmente vulnerables a los brotes de enfermedades contagiosas, especialmente el sarampión, la malaria y las enfermedades diarreicas, como el cólera. | UN | والمجتمعات المحلية معرضة بوجه خاص لتفشي اﻷمراض المعدية، لا سيما الحصبة والملاريا وأمراض اﻹسهال، مثل الكوليرا. |
Meta 6C: Haber detenido y comenzado a reducir, en 2015, la incidencia de la malaria y otras enfermedades graves | UN | الهدف 6 جيم: توقف بحلول عام 2015 وبدأ في عكس الاتجاه للإصابة بالملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى |
Sin embargo, los mismos cambios estructurales que convierten los glóbulos rojos en barricadas también los vuelven más resistentes a la malaria. | TED | لكن، التغيّرات الهيكليّة ذاتها التي أدّت إلى تحوّل كريّات الدمّ الحمراء إلى حواجز جعلتها أيضًا أكثر مقاومةً للملاريا. |
También conferimos gran importancia a la cuestión de las enfermedades infecciosas como la malaria. | UN | ونولي أهمية كبيرة أيضا لمسألة الأمراض المعدية كالملاريا. |
La fórmula que produce una respuesta eficiente de los anticuerpos para poder predecir cómo hacer una buena vacuna contra la malaria. | TED | السر وراء الاستجابة الناجحة للأجسام المضادة لنستطيع توقع ما يمكن أن يصنع لقاح ملاريا جيد. |
Las vacunas ayudan a la población -a pesar de que sólo del 16 al 20% de los niños del país se benefician de estos programas-, pero otras enfermedades requieren agua potable, como el cólera, o electricidad, como la malaria. | UN | والتلقيح يسعف السكان - وإن كان بين 16 و20 في المائة فقط من أطفال البلد مندرجين في هذه البرامج -، لكن أمراضاً أخرى تتطلب الماء الصالح للشرب، مثل الهيضة، أو الكهرباء، مثل البرداء. |
Ahora en mi caso, el gen defectuoso que porto no me protegerá contra la malaria. | TED | الآن في حالتي، لن يحميني الجين المعيب لدي ضد المالاريا. |
Diez países están aplicando programas de eliminación de la malaria de ámbito nacional y ocho países están en la etapa previa a la eliminación. | UN | وتقوم عشرة بلدان بتنفيذ برامج على نطاق قومي للقضاء على الملاريا، وهناك ثمانية بلدان في مرحلة ما قبل القضاء على المرض. |