Está claro que la causa no fue la maldición de la muerte | Open Subtitles | وهذا يعني أنه لايوجد مايمكن أن نسميه بالفعل لعنة الفراعنة |
Esto significa, que la maldición de la primera víctima ha causado una cadena. | Open Subtitles | لقد قيل بأن لعنة الضحيّة الأولى هي التي تقوم ببقية الجرائم |
Tiempo después, ése hombre soñó con lo que pasaría hoy, y puso la maldición de la marioneta en Kakashi. | Open Subtitles | منذ عهد بعيد، ذلك الرجلِ حلم بما سيحدث هذا اليوم و وضع لعنة الدمية على كاكاشي |
Te prometo que descubriré quién hizo esto y romperé la maldición. ¡Kaulder! | Open Subtitles | وأعدك بأنني سوف أجد من فعل ذلك واكسر هذه اللعنة |
Le quitas la vida a alguien, luego la maldición es tuya para siempre. | Open Subtitles | أنّ تجرّد إنساناً آخر من حياته، حينئذٍ ستكون اللّعنة من نصيبكَ أبداً. |
No es raro, pero sí al tener toda esa información de la maldición del cazador. | Open Subtitles | ما كان هذا ليثير الريبة، باستثناء أنّه يعلم كلّ شيء عن لعنة الصيّاد. |
Los miembros del Foro han padecido y siguen padeciendo el sufrimiento humano provocado por la maldición de la proliferación nuclear y los ensayos nucleares. | UN | لقد تحمل أعضاء المحفــل ومـا زالوا يتحملون المعاناة البشرية التي نجمت عن لعنة الانتشار النووي والتجارب النووية. |
En nuestros tiempos la maldición que sufre el derecho internacional es que sólo es noticia cuando fracasa, mientras que pasa desapercibido y no se valora cuando da resultado. | UN | إن لعنة القانون الدولي في عصرنا هي أنه يصنع عناوين الأخبار عندما يفشل ولا يلقى اهتماما عندما ينجح. |
* Evitar los efectos de la maldición de los recursos naturales, aumentando el contenido local y creando vínculos con otros sectores; | UN | :: تفادي آثار لعنة الموارد بالزيادة في المحتوى المحلي وإقامة الروابط مع القطاعات الأخرى؛ |
Libremos al mundo de la percepción de que la maldición irrevocable de la oscuridad se cierne en los cielos del Oriente Medio. | UN | تعالوا نحرر العالم من مفهوم أن لعنة ظلام غير قابلة للزوال معلَّقة في سماء الشرق الأوسط. |
" La gestión de los recursos naturales debe desempeñar un papel sumamente importante para que desaparezca la paradoja de la `maldición de los recursos ' . | UN | " إن إدارة الموارد الطبيعية يلزم أن تضطلع بدور بالغ الأهمية إذا ما أُريد لمفارقة " لعنة الموارد الطبيعية " أن تزول. |
Tenemos que hacer todo lo que esté en nuestras manos para asegurarnos de que las armas de destrucción en masa no se conviertan en la maldición de nuestra época. | UN | ويتعين علينا بذل كل ما في وسعنا لكفالة ألا تصبح أسلحة الدمار الشامل لعنة عصرنا. |
Sin embargo, las pruebas en que se sustenta la hipótesis de la maldición de los recursos son todavía un tema de debate. | UN | غير أن الأدلة التي تقوم عليها فرضية لعنة الموارد لا تزال موضع جدل. |
Se trata de una medida bien encaminada, pero es decididamente insuficiente para librar al planeta de la maldición de las armas nucleares. | UN | هذه خطوة في الاتجاه الصحيح، لكنها بالتأكيد ليست كافية لتخليص كوكبنا من لعنة الأسلحة النووية. |
La migración de niñas pobres puede considerarse como la maldición de la pobreza en las zonas rurales. | UN | ويمكن القول إن هجرة الفتيات الفقيرات هي لعنة الفقر في المناطق الريفية. |
De hecho, lo llaman la maldición del Óscar. Es la sentencia de muerte del matrimonio | TED | يُسمونه لعنة الاوسكار انه قبلة الموت الخاصة بالزواج |
Es Australia, es Canadá. la maldición de los recursos está reservada enteramente a los países por debajo de un umbral de gobernabilidad. | TED | لعنة الموارد تقتصر تماماً على البلدان تحت خط عتبة الحوكمة. |
Por favor. Por favor! No me vengas con eso de la maldición de nuevo! | Open Subtitles | ارجوك,ارجوك,ارجوك,لا تخوض في امر هذه اللعنة ثانية |
No. La piedra lunar es lo que sella la maldición. | Open Subtitles | كلاّ، حجر القمر هو ما يوثـّق اللّعنة، التضحية هي ما تكسر اللّعنة. |
No debí dejarla intentar la maldición. | Open Subtitles | ما كان يجب أن أتركها تحاول إطلاق تلك اللعنة |
Cual sea que sea la maldición de este mundo, vamos a detenerla. | Open Subtitles | مهما كانت اللعنة التي تؤذي هذا العالم , فنحن سنوقفها |
Es decir, escuché sobre la maldición pero pensé que eran un montón de mentiras. | Open Subtitles | أعني .. لقد سمعتُ باللعنة لكنني ظننتها مجرّد كلام فارغ |
Si nos vamos nuestra identidad volverá a ser la que era antes de romper la maldición. | Open Subtitles | إن غادرنا، ستصبح شخصيّاتنا تحت اللعنة هي شخصيّاتنا الوحيدة |
Conozco la leyenda de que está protegida por la maldición de una momia, pero mis investigaciones me llevan a creer que la ciudad pudo existir de verdad. | Open Subtitles | أعرف كل السخافات التى تقول بأن المدينه محميه بلعنة المومياء لكن أبحاثى قادتنى الى أن المدينه قد تكون موجوده بالفعل |
Solo tú podías acabar con la maldición con la que los dioses me maldijeron. | Open Subtitles | أنتَ الوحيد الذي بوسعه رفع اللعنة التي وضعتها الآلهة علي |
Porque mientras vivas, amenazas la maldición. | Open Subtitles | لأنّكِ طالما على قيد الحياة، ستشكّلين خطراً على اللعنة. |
¡La verdad! Si limpiamos su nombre, la maldición se romperá. Y mi hijo se pondrá mejor. | Open Subtitles | الحقيقة, إذا أعدنا لاسمه الاعتبار فإن اللعنة ستنكسر وتتوقف, ومن ثَم ستتحسن صحة ابني |
Espero que puedas romper la maldición antes de tu próximo compromiso. | Open Subtitles | اتمنى ان تتخلص من لعنتك المرة المقبلة |
Es más allá de la luna llena, la maldición ya no existe. | Open Subtitles | لقد مر البدر .لم يعد هنالك وجود للعنة بعد الآن |
No creo en la maldición familiar, pero cuando te pasan cosas, es bueno echarle la culpa a algo. | Open Subtitles | أنا لا أؤمن باللعنات العائلية ولكن عندما تسوء الأمور يساعدك ذلك فى إلقاء اللوم على شئ ما |
- Tú me creaste la maldición. | Open Subtitles | أنتَ الذي خلقتَ اللعنة مِن أجلي. |