Un aspecto positivo, refiere al significativo aumento de la matrícula escolar desde el año 1999. | UN | وثمة جانب إيجابي وهو يتعلق بالزيادة الكبيرة في التسجيل بالمدارس منذ عام 1999. |
- Ziva vio parte de la matrícula y dio una descripción muy detallada del sedán. | Open Subtitles | زيفا حصلت على جزء من لوحه التسجيل و أعطت وصف جيد للغايه للسياره |
Por otro lado, como aspecto muy positivo cabe señalar el marcado aumento de la matrícula en la escuela secundaria, producido en el último lustro. | UN | ومن ناحية أخرى، ثمة تطور إيجابي جدا يتمثل في الزيادة الحادة في نسبة القيد بالمدارس الثانوية في نصف العقد الأخير. |
He buscado la matrícula en la base de datos del Registro Automotor. | Open Subtitles | بحثتُ عن لوحة السيارة في قاعدة بيانات دائرة شؤون المركبات. |
En las escuelas secundarias de segundo ciclo la matrícula era del 9%. | UN | أما في المدارس الثانوية العليا فيبلغ معدل الالتحاق ٩ في المائة. |
6. Durante los decenios de 1960 y 1970, la matrícula escolar creció rápidamente, a un promedio anual del 3,7%. | UN | ٦ - وخلال الستينات والسبعينات، شهد الالتحاق بالمدارس نموا سريعا، بمعدل سنوي متوسطه ٣,٧ في المائة. |
Tasa de crecimiento de la matrícula y proyecciones al año 2000, | UN | معدل التزايد في عدد المسجلين والاسقاطات لسنة 2000 |
En las escuelas en que el idioma de enseñanza es el albanés, la matrícula y los certificados se expiden en serbio y en albanés. | UN | وفي المدارس التي تكون فيها اللغة اﻷلبانية هي لغة التدريس، يتم التسجيل وتحرير الشهادات باللغتين الصربية واﻷلبانية. |
En las escuelas en que el idioma de enseñanza es el albanés, la matrícula y los certificados se expiden en serbio y en albanés. | UN | وفي المدارس التي تكون فيها اللغة اﻷلبانية هي لغة التدريس، يتم التسجيل وتحرير الشهادات باللغتين الصربية واﻷلبانية. |
Se prevé que el Programa se autofinancie, sufragando los gastos operacionales con cargo a las reservas de la matrícula. | UN | ويهدف البرنامج الى تحقيق التمويل الذاتي مع تغطية تكاليفه التشغيلية عن طريق احتياطات التسجيل. |
Durante el mismo periodo, la matrícula en las escuelas secundarias ascendió a 180.157 y 210.325 alumnos, respectivamente, lo cual representó un aumento del 14,3%. | UN | ولنفس الفترة، بلغ القيد في المدارس الثانوية 157 180 و 325 210 طالباً مما يمثل زيادة بنسبة 14.3 في المائة. |
En 1990 la mayoría de las regiones había alcanzado o estaba a punto de alcanzar la igualdad en la matrícula de la enseñanza primaria, un cambio notable respecto de 1970. | UN | وبحلول عام ١٩٩٠ كانت معظم المناطق قد أحرزت أو كانت على وشك أن تحرز المساواة في القيد بالمدرسة الابتدائية وكان هذا تغيرا مرموقا منذ عام ١٩٧٠. |
El suministro de comidas escolares ha sido de utilidad para aumentar la matrícula de los niños de las zonas rurales. | UN | وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة القيد بين أطفال الريف. |
Quería datos, la matrícula... | Open Subtitles | وكيف حدثت السرقة وكم رقم لوحة السيارة وكلّ شيء |
la matrícula de las escuelas primarias ha aumentado considerablemente desde 1995. | UN | وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس اﻷولية زيادة كبيرة منذ عام ١٩٩٥. |
la matrícula escolar ha aumentado en general, aunque la disparidad entre los sexos sigue siendo grande. | UN | وزاد الالتحاق بالمدارس إجمالا، وإن كان التفاوت بين الجنسين لا يزال مرتفعا. |
Este objetivo está siendo examinado a la luz de la baja en la matrícula. | UN | ويعاد النظر في هذا الهدف الآن لانخفاض عدد المسجلين. |
En casos especiales, los estudiantes de la Facultad de Ciencias de la Educación están exonerados del costo de la matrícula anual. | UN | وفي حالات خاصة، يعفى الطلبة بكلية العلوم التربوية من دفع الرسوم الدراسية. |
Un gran número de países casi logró la meta de la enseñanza primaria universal, y la matrícula aumentó considerablemente en las escuelas secundarias. | UN | وقارب العديد من البلدان تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع. وزادت معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية زيادة كبيرة. |
Segundo, a su vehículo le falta la matrícula delantera. | Open Subtitles | ثانياً، لقد لاحظت أن عربتك ينقصها لوحة الترخيص. |
la matrícula en cursos escolares no va a la par del crecimiento demográfico, y las mujeres resultan especialmente perjudicadas. | UN | والالتحاق بالمدارس لا يواكب النمو السكاني، ويتجلى ذلك التأثير بين اﻹناث بصورة خاصة. |
En segundo lugar, el pago de la matrícula es tradicionalmente obligación del padre; esto determina el criterio para seleccionar qué niños irán a la escuela. | UN | ثانيا يعتبر دفع الرسوم المدرسية تقليديا واجبا من واجبات الأب؛ ويحدد ذلك معايير اختيار الأطفال الذين سيلتحقون بالمدرسة. |
la matrícula universitaria alcanzó el 27% en 1990. (Véanse las estadísticas presentadas en relación con el artículo 10 sobre educación). | UN | وبلغت نسبة الالتحاق بالجامعات ٢٧ في المائة في عام ١٩٩٠. |
Varias organizaciones no gubernamentales y organismos donantes han tratado de prestar asistencia ofreciendo becas a niñas que tienen capacidad académica pero que no disponen de fondos para pagar la matrícula. | UN | وحاول بعض المنظمات غير الحكومية والوكالات المانحة المساعدة بإعطاء منح دراسية للبنات اللائي تتوسم فيهن القدرة على التحصيل أكاديميا ولكنهن لا يستطعن دفع رسوم التعليم. |
la matrícula del College había aumentado de 135 alumnos en 1990 a 450 en el último año lectivo. | UN | وقد زاد عدد الملتحقين بالكلية من ١٣٥ طالبا في عام ١٩٩٠ إلى ٤٥٠ طالبا خلال السنة الدراسية الحالية. |
En el cuadro 2 se observa el aumento de la matrícula en la escuela primaria de 1960 a 1990 con proyecciones hasta el año 2000. | UN | ويوضح الجدول ٢ الزيادة في عدد الملتحقين بالمدارس من عام ١٩٦٠ الى عام ١٩٩٠، مع اسقاطات حتى عام ٢٠٠٠. |