6. Hace un llamado para el pronto regreso de la Misión Civil Internacional a Haití a fin de prevenir mayores violaciones a los derechos humanos; | UN | ٦ - تدعو الى عودة البعثة المدنية الدولية في وقت قريب الى هايتي عملا على منع المزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ |
la Misión Civil Naciones Unidas-OEA (MICIVIH) y la Misión de las Naciones Unidas (UNMIH) tuvieron, ambas, que retirarse. | UN | كما اضطرت كل من البعثة المدنية الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الى الانسحاب. |
En ese contexto, la Misión Civil Internacional aparece ante los ojos de las víctimas de la represión y sus allegados como una especie de recurso contra la arbitrariedad. | UN | وفي هذا اﻹطار، تبدو البعثة المدنية الدولية في نظر ضحايا التعسف وأقربائهم شكلا من أشكال الاستجارة من الظلم. |
Los informes que nos llegan de la Misión Civil Internacional conjunta de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) no dejan duda alguna sobre esta triste realidad. | UN | والمعلومات التي توفرها البعثة المدنية الدولية المشتركة من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية توضح هذه الحقيقة المحزنة. |
III. Organigrama de la Misión Civil Internacional de Apoyo en Haití | UN | الهيكل التنظيمي للبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي |
Hace más de un año, la Asamblea General autorizó la participación de las Naciones Unidas en la Misión Civil Internacional (MICIVIH) a Haití. | UN | تكلمت بالانكليزية قبل أكثر من عام، أذنت الجمعية العامة بمشاركة اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية الى هايتي. |
Según una investigación llevada a cabo por miembros de la Misión Civil Internacional, los responsables de los asesinatos eran civiles fuertemente armados. | UN | ووفقا للتحقيق الذي أجراه أعضاء البعثة المدنية الدولية فإن المسؤولين عن أعمال القتل كانوا من المدنيين المدججين بالسلاح. |
Se afirma que el Gobierno de facto sistemáticamente niega a los detenidos el acceso a un defensor o a los miembros de la Misión Civil Internacional. | UN | ويقال ان السلطات القائمة تحول دون اتصال المعتقلين بشكل منتظم بالمستشارين القانونين أو بأعضاء البعثة المدنية الدولية. |
El caso de la Misión Civil Internacional en Haití es un ejemplo pertinente de la colaboración práctica de las Naciones Unidas con los acuerdos regionales. | UN | وحالة البعثة المدنية الموفدة الى هايتي مثال منطبق على التعاون العملي بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية. |
Lamentablemente, a raíz del recrudecimiento de la violencia que siguió a la denuncia de los Acuerdos de Governors Island, ha sido necesario evacuar del país a los miembros de la Misión Civil. | UN | بيد أن زيادة العنف عقب الغاء اتفاقات جزيرة غفرنرز قد أدت مع اﻷسف الى سحب أعضاء البعثة المدنية من هايتي. |
Un componente de información resulta fundamental para el despliegue de la misión de las Naciones Unidas en Haití y para el redespliegue de la Misión Civil Internacional en Haití. | UN | فقد كان العنصر اﻹعلامي أساسيا في وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفي إعادة وزع البعثة المدنية الدولية فيها. |
ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS PARA LA PROLONGACIÓN DE la Misión Civil INTERNACIONAL | UN | تقديرات الميزانية لتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية |
Reconociendo el importante papel desempeñado por la Misión Civil Internacional, cuya presencia en Haití ha impedido mayores violaciones de los derechos humanos, y alentando a que su regreso a Haití se produzca lo más pronto posible, | UN | وإذ تدرك الدور الهام الذي قامت به البعثة المدنية الدولية ، التى حال وجودها في هايتي دون وقوع انتهاكات أفدح لحقوق اﻹنسان، وتشجع على عودتها إلى هايتي في أقرب وقت ممكن، |
Prueba de ello la constituyen la instalación ilegal de un presidente provisional y la expulsión de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH). | UN | ويشهد على ذلك ما تم من تنصيب رئيس مؤقت، على نحو غير شرعي، وطرد البعثة المدنية الدولية في هايتي. |
Se debe apoyar —y nosotros lo hacemos— el papel continuo de la Misión Civil en la investigación de la violencia por motivos políticos. | UN | وينبغي تأييد استمرار دور البعثة المدنية في التحقيق في أعمال العنف التي تحركها دوافع سياسية. ونحن نؤيد هذا الدور. |
Miembros de la Misión Civil han viajado también al interior, particularmente a los departamentos del oeste, de Artibonite, del norte y del centro. | UN | وسافر أيضا أعضاء البعثة المدنية إلى داخل البلد، لا سيما في مقاطعات الغرب، وأرتيبونيت، والشمال والوسط. |
Los informes de la Misión Civil Internacional en Haití han constituido la fuente más directa para el conocimiento de la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وشكلت تقارير البعثة المدنية الدولية في هايتي المصدر اﻷكثر مباشرة للتعرف على حالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
Además, la Misión Civil Internacional en Haití contribuiría al fortalecimiento de las instituciones en particular de aquellas que tengan que ver con los derechos humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تساهم البعثة المدنية الدولية في هايتي في تعزيز المؤسسات، لا سيما تلك المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
Fondo Fiduciario de respaldo a la Misión Civil Internacional de Apoyo en Haití | UN | الصندوق الاستئماني للبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي |
Profundamente preocupada por el aumento de los actos de violencia e intimidación contra el Gobierno de Haití, en particular el asesinato del Sr. Fraçoise Guy Malary, Ministro de Justicia, que han contribuido a la retirada temporal de la Misión Civil Internacional, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها ازاء تزايد أعمال العنف والترويع ضد حكومة هايتي وخاصة اغتيال وزير العدل، فرانسوا غاي مالاري مما أسهم في الانسحاب المؤقت للبعثة المدنية الدولية، |
La Comisión Consultiva aún no ha recibido las estimaciones correspondientes a la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH). | UN | ولم تتلق اللجنة الاستشارية حتى اﻵن التقديرات المتعلقة بالبعثة المدنية الدولية إلى هايتي. |
El Consejo toma nota con reconocimiento de las importantes contribuciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Misión Civil Internacional en Haití. | UN | ويلاحـظ مـع التقدير المساهمات الهامة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة المدنية الدولية في هايتي. |
Auditoría de la Misión Civil Internacional de Apoyo en Haití (MICAH) | UN | مراجعة حسابات بعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي |
La Misión coordinaría sus actividades en estrecha colaboración con la Misión Civil Internacional. | UN | وسوف تقوم البعثة بتنسيق أنشطتها تنسيقا وثيقا مع بعثة المراقبين المدنيين. |
En particular, los supervisores de policía de las Naciones Unidas colaborarán estrechamente con el Departamento de Investigaciones y Búsqueda dentro de la División de Derechos Humanos de la Misión Civil Internacional. | UN | وبالتحديد فإن مراقبي الشرطة سيعملون بالتعاون مع إدارة التحري والبحوث في شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي. |