ويكيبيديا

    "la nueva constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدستور الجديد
        
    • للدستور الجديد
        
    • دستور جديد
        
    • بالدستور الجديد
        
    • والدستور الجديد
        
    • دستورها الجديد
        
    • الدستور المنقح
        
    • فالدستور الجديد
        
    • دستورا جديدا
        
    • دستور الدولة الجديد
        
    • دستور جبل طارق الجديد
        
    • حرية الاعتقاد
        
    • إن دستور
        
    • وسيكون دستور
        
    • لأن الدستور
        
    Observó también que la nueva Constitución contenía amplias disposiciones para el disfrute de los derechos fundamentales y su protección con arreglo a la ley. UN وكذلك لاحظت اللجنة أن الدستور الجديد يتضمن أحكاما شاملة في مجال التمتع بالحقوق اﻷساسية وحماية هذه الحقوق في ظل القانون.
    Hoy la Convención Nacional está reunida para seguir deliberando sobre los principios fundamentales que deben ser consagrados en la nueva Constitución. UN إن المؤتمر الوطني منعقد اليوم ﻹجراء مزيد من المناقشات حول المبادئ اﻷساسية التي يتعين تضمينها في الدستور الجديد.
    Ahora bien, el artículo 39 de la nueva Constitución dispone las correspondientes garantías constitucionales. UN غير أن الضمانات الدستورية المقابلة مكفولة بموجب المادة ٩٣ من الدستور الجديد.
    El propósito de la nueva Constitución era la autonomía en las cuestiones internas. UN وكان الهدف من الدستور الجديد توفير الحكم الذاتي في القضايا الداخلية.
    El observador de Bhután facilitó información actualizada sobre la nueva Constitución propuesta. UN وقدمت المراقبة عن بوتان معلومات مستجدة عن الدستور الجديد المقترح.
    Espera que en la nueva Constitución figure un capítulo dedicado exclusivamente a los derechos contemplados en el Pacto. UN وعبّر عن أمله في أن يتضمن الدستور الجديد فصلا مخصصا للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Como se afirma en el citado despacho, la nueva Constitución prevé una relación moderna entre Gibraltar y el Reino Unido. UN وكما يرد ذلك في الرسالة، ينص الدستور الجديد على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة.
    Asimismo, el Reino Unido había afirmado que la nueva Constitución daba un mayor control a Gibraltar sobre sus asuntos internos. UN وأكدت المملكة المتحدة أيضا أن الدستور الجديد يتيح لجبل طارق قدرا أكبر من التحكم في شؤونه الداخلية.
    En la actualidad existían algunas deficiencias y la nueva Constitución serviría de base para abordar la cuestión de la igualdad. UN وتعترف إكوادور بأوجه القصور القائمة حالياً وأكدت أن الدستور الجديد سيوفر القاعدة اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    En la actualidad existían algunas deficiencias y la nueva Constitución serviría de base para abordar la cuestión de la igualdad. UN وتعترف إكوادور بأوجه القصور القائمة حالياً وأكدت أن الدستور الجديد سيوفر القاعدة اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    Objetivo para 2011: promulgación de la nueva Constitución por la Asamblea Constituyente UN الهدف لعام 2011: إصدار الدستور الجديد من قبل الجمعية التأسيسية
    Además, la nueva Constitución ha establecido una estructura gubernamental de dos niveles en los planos nacional y de condados autónomos. UN وعلاوة على ذلك، فقد تضمن الدستور الجديد هيكل حكومة ثنائي المستوى، يعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعة.
    Asimismo, la nueva Constitución contempla la protección de la cultura hasaní tan extendida en la región del Sáhara. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن الدستور الجديد أحكاما لحماية الثقافة الحسانية الواسعة الانتشار في منطقة الصحراء.
    También querían recibir el texto de la nueva Constitución así como el de las otras leyes mencionadas en el informe. UN كما طلبوا نسخا من نص الدستور الجديد وقوانين أخرى أشير اليها في التقرير.
    En la nueva Constitución se iba a consagrar una declaración de derechos humanos fundamentales y la existencia de un poder judicial independiente. UN وسيدرج على نحو راسخ في الدستور الجديد ميثاق لحقوق اﻹنسان اﻷساسية واستقلالية القضاء.
    Tras decenios de ocupación, se celebraron las primeras elecciones libres de conformidad con las disposiciones de la nueva Constitución. UN وبعد عقـــود من الاحتلال، جرت الانتخابات الحرة اﻷولى وفقا ﻷحكام الدستور الجديد.
    la nueva Constitución está actualmente en vigor. UN ودخل الدستور الجديد حيز النفاذ في الوقت الحالي.
    1. Preparativos para la celebración de elecciones libres y justas, sobre la base de la nueva Constitución, bajo supervisión internacional. UN ١ - التحضيــر ﻹجــراء انتخابات حرة ونزيهة ، على اساس الدستور الجديد ، وتحت المراقبة الدولية ؛
    Con arreglo a la nueva Constitución, se alcanza la mayoría de edad a los 18 años. UN ووفقا للدستور الجديد فإن سن الرشد هي الثامنة عشرة.
    La decisión se adoptó a raíz del inminente referendo sobre la nueva Constitución. UN وقد اتُّخذ هذا القرار في ضوء استفتاء مقبل بشأن دستور جديد.
    Sin embargo, viéndose sin otro recurso, Gibraltar concluyó un acuerdo bilateral con el Reino Unido en un proceso que culminó con la elaboración de la nueva Constitución. UN بيد أنه لعدم وجود خيار آخر، توصل جبل طارق إلى اتفاق ثنائي مع المملكة المتحدة، تأوَّج بالدستور الجديد.
    la nueva Constitución tendrá salvaguardias para garantizar la no desintegración de la Unión, la no desintegración de la solidaridad nacional y la perpetuación de la soberanía e integridad territorial. UN والدستور الجديد سيتضمن ضمانات لكفالة عدم تفكك الاتحاد، وعدم تفكك التضامن الوطني، ودوام السيادة والسلامة اﻹقليمية.
    Señaló también que el estatuto de Santa Elena no debería incluirse en la nueva Constitución ya que no se trataba de un derecho humano y, por consiguiente, no era aplicable. UN وأشار كذلك إلى أن وضع سانت هيلانة ينبغي ألا يدرج في دستورها الجديد باعتبار أنه ليس حقا من حقوق الإنسان، وليس بالتالي قابلا للتطبيق.
    :: Dos seminarios para mejorar la competencia profesional de los nuevos miembros de la Asamblea Nacional y ampliar su conocimiento de las normas y principios constitucionales internacionalmente reconocidos, consagrados en la nueva Constitución UN :: عقد حلقتين دراسيتين بشأن تحسين المهارات المهنية للأعضاء الجدد للجمعية الوطنية فضلا عن معرفتهم بالقواعــــد والمبادئ الدستورية المكرســــة فـــي الدستور المنقح و المعترف بها دوليا
    la nueva Constitución de Sudáfrica reconoce los derechos de todos los individuos en todas las esferas. UN فالدستور الجديد لجنوب أفريقيا يسلﱢم بحقوق جميع الناس في جميع الميادين.
    3. El 28 de junio de 1992, Estonia adoptó, por referéndum, la nueva Constitución de la República de Estonia. UN ٣- واعتمدت جمهورية استونيا دستورا جديدا لها عن طريق الاستفتاء في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    La Convención Nacional estableció satisfactoriamente los principios fundamentales que consagraría la nueva Constitución del Estado. UN وقد نجح المؤتمر الوطني في وضع المبادئ الأساسية التي ستكَّرس في دستور الدولة الجديد.
    En la nueva Constitución de Gibraltar se prevé una relación moderna entre Gibraltar y el Reino Unido. UN 101 - وأضاف أن دستور جبل طارق الجديد ينص على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة.
    :: El artículo 42 de la nueva Constitución de 2012 establece que todos los ciudadanos tienen derecho a expresar sus opiniones libre y abiertamente por escrito, oralmente o por cualquier otro medio de expresión. UN المادة 42 حرية الاعتقاد مصونة وفقاً للقانون: لكل مواطن الحق في أن يعرب عن رأيه بحرية وعلانية بالقول أو بالكتابة أو بوسائل التعبير كافة؛
    la nueva Constitución de Marruecos, promulgada en julio de 2011, fortalece su compromiso con la democracia y los derechos humanos. UN 60 - ومضى قائلا إن دستور المغرب الجديد، الذي اعتمد في تموز/يوليه عام 2011، يعزز التزامه بالديمقراطية وحقوق الإنسان.
    la nueva Constitución de Fiji debía entrar en vigor a más tardar en septiembre de 2013. UN وسيكون دستور فيجي الجديد جاهزاً بحلول أيلول/سبتمبر 2013.
    Al garantizar la nueva Constitución, asimismo, el derecho de la madre a la vida, evita adoptar una actitud fundamentalista y deja abierta la posibilidad de despenalizar el aborto en el futuro. UN ونظرا لأن الدستور يضمن أيضا حق الأم في الحياة، فإنه قد تجنَّب اتخاذ موقف متطرف وترك المجال مفتوحا أمام احتمال عدم تجريم الإجهاض في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد