ويكيبيديا

    "la nueva estructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيكل الجديد
        
    • للهيكل الجديد
        
    • بالهيكل الجديد
        
    • هيكل جديد
        
    • والهيكل الجديد
        
    • البنية الجديدة
        
    • التشكيل الجديد
        
    • بالهيكل التنظيمي الجديد
        
    • الهياكل الجديدة
        
    • للشكل الجديد
        
    • الهيكل التنظيمي الجديد
        
    • الشكل الجديد
        
    • البنيان الجديد
        
    • الهيكلية الجديدة
        
    • هيكل البرامج
        
    N.B. El único propósito del presente índice es reflejar la nueva estructura propuesta de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ملحوظة: لا تهدف قائمة المحتويات هذه إلا إلى أن تعكس الهيكل الجديد المقترح للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Primero, la nueva estructura debería incluir a las Naciones Unidas, por cuanto la Organización significa participación mundial y legitimidad. UN أولا، ينبغي أن يكون الهيكل الجديد شاملا للأمم المتحدة، إذ أن المنظمة تعني المشاركة والشرعية العالميتين.
    Destaca que la reclasificación debería seguir ejecutándose de forma gradual, con miras a asegurar la sostenibilidad de la nueva estructura de puestos. UN وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف.
    A continuación se resume la nueva estructura propuesta detallada en el informe del Secretario General. UN وفيما يلي عرض موجز للهيكل الجديد المقترح الوارد بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام.
    Esas actividades se describen en relación con los diez subprogramas que se presentan más adelante y que constituyen la nueva estructura del programa de trabajo. UN ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل.
    la nueva estructura permitirá suprimir en el presupuesto siete puestos del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales. UN ويتمثل اﻷثر الذي يتركه الهيكل الجديد على الميزانية في إلغاء سبع وظائف من الفئة الفنية و١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Esas actividades se describen en relación con los 10 subprogramas que se presentan más adelante y que constituyen la nueva estructura del programa de trabajo. UN ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل.
    El Secretario General debería en particular tratar de que la nueva estructura que se está constituyendo actualmente permita: UN وعلى اﻷمين العام أن يضمن، بصفة خاصة، أن يتيح الهيكل الجديد اﻵخذ في التشكل ما يلي:
    la nueva estructura debe evaluarse en contraposición con esos objetivos y prioridades. UN وقال إنه في ضوء هذه اﻷهداف واﻷولويات ينبغي تقييم الهيكل الجديد.
    Con la nueva estructura se consolidan los recursos de la secretaría al reducir el número de divisiones de nueve a siete. UN ويحرص الهيكل الجديد على دمج موارد اﻷمانة التنفيذية بخفض عدد الشُعب من ٩ إلى ٧.
    Habría que enmendar estas disposiciones para que se ciñeran a la nueva estructura del plan de mediano plazo, en caso de que se apruebe. UN ويسيتعين تعديل هذه اﻷحكام لكي تصبح متوافقة مع الهيكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل في حالة اعتماده.
    la nueva estructura no se ha elaborado de manera detallada por medio de un manual de organización. UN ولم تبين تفاصيل الهيكل الجديد من خلال كتيب تنظيمي.
    A Egipto le preocupa, además, el futuro del Centro, y desea saber si seguirá conservando su lugar en la nueva estructura. UN وتساءل عن مصير المركز، وعما اذا كان لا يزال موجودا في إطار الهيكل الجديد.
    la nueva estructura del Centro constituirá un marco funcional para las actividades integradas y consolidadas de los organismos competentes de las Naciones Unidas. UN ومن شأن الهيكل الجديد للمركز أن يوفر إطارا عمليا لﻷنشطة المتكاملة والموحدة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    la nueva estructura prevé también una Oficina de Nueva York fortalecida y una Dependencia Administrativa. UN كما يقضي الهيكل الجديد بتعزيز مكتب نيويورك وإنشاء وحدة إدارية.
    En caso de aprobarse la nueva estructura del plan de mediano plazo, será necesario adecuar las respectivas normas. UN وإذا ما أقر الهيكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل لزم استيفاء اﻷنظمة المناظرة لذلك.
    la nueva estructura fue impuesta a los Estados Miembros, lo cual constituye un grave precedente en relación con la planificación y la ejecución de los programas. UN وقد فُرض الهيكل الجديد على الدول اﻷعضاء، مما يشكل سابقة خطيرة فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها.
    Esa delegación consideró que la nueva estructura debería consistir en los tres programas siguientes: UN ورأى هذا الوفد أنه ينبغي للهيكل الجديد أن يتألف من ثلاثة برامج، على النحو التالي:
    Ahora, los usuarios en general tendrán que familiarizarse con la nueva estructura y con su utilización. UN واﻵن، يحتاج المستعملون عموما إلى اﻹلمام بالهيكل الجديد وتعلم طريقة استعماله.
    Nos preocupaba mucho evitar un vacío entre el cierre de los trabajos de la Comisión antes de que empezara a funcionar la nueva estructura hoy establecida. UN وكان شغلنا الشاغل أن نتفادى حدوث فجوة في الحماية بسبب أفول اللجنة قبل أن يوجد هيكل جديد.
    la nueva estructura de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD es la siguiente: UN والهيكل الجديد للهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد هو كما يلي:
    Ante todo, quisiera expresar la opinión de mi delegación en el sentido de que la democracia y el desarme han de constituir los cimientos de la nueva estructura de la paz. UN وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن رأي وفد بلدي ومفاده أن الديمقراطية ونزع السلاح ينبغي أن يشكلا أساس البنية الجديدة للسلم.
    Por último, los 14 objetivos planteados en el párrafo 3 del programa 19 guardan debida correlación con la nueva estructura del Centro de Derechos Humanos y constituyen en sí un verdadero reto para el Alto Comisionado. UN وقالت أخيرا إن اﻷهداف اﻷربعة عشر المذكورة في الفقرة ٣ من البرنامج ١٩ تراعي التشكيل الجديد لمركز حقوق اﻹنسان وبالتالي فإنه يمكن اعتبارها أهدافا واقعية.
    Tomando nota de la nueva estructura de organización que, entre otras cosas, está destinada a mejorar la eficiencia de la Comisión, UN وإذ يحيط علما بالهيكل التنظيمي الجديد الذي يستهدف ضمن جملة أمور زيادة فعالية اللجنة،
    Cuando fue puesta a prueba en Myanmar, la nueva estructura demostró ser muy útil para asegurar una respuesta humanitaria eficaz. UN وعندما وضع هذا موضع الاختبار في ميانمار، أثبتت الهياكل الجديدة فائدتها في كفالة الاستجابة الفعالة في الحالات الإنسانية.
    También se expresó apoyo a la nueva estructura del fascículo y se observó que representaba una mejora importante. UN وأعرب عن التأييد أيضا للشكل الجديد لكراسة الميزانية ولوحظ أنها تحسنت كثيرا.
    Como concepto, la nueva estructura orgánica revela un cambio significativo respecto del marco orgánico anterior, basado en un enfoque sectorial. UN ويختلف تصور الهيكل التنظيمي الجديد اختلافا كبيرا عن الإطار التنظيمي السابق الذي كان يستند على النهج القطاعي.
    El experimento realizado con la nueva estructura de los debates en sesión plenaria había alentado la interacción y el diálogo entre las delegaciones. UN وقال إن تجربة الشكل الجديد للمناقشة في الجلسات العامة شجعت على مزيد من التفاعل والحوار فيما بين الوفود.
    la nueva estructura requerida para desempeñar esta tarea necesitaba la participación del sector privado. UN ويتطلب البنيان الجديد للوفاء بهذه المهمة بالضرورة إشراك القطاع الخاص.
    La Comisión de Consolidación de la Paz, el Fondo para la Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz son pilares de la nueva estructura de consolidación de la paz creada en la Cumbre del Milenio. UN إن لجنة بناء السلام، وصندوق بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام هم أركان الهيكلية الجديدة لبناء السلام، التي أوجدها مؤتمر قمة الألفية.
    la nueva estructura de los programas se basa en una evaluación exhaustiva de las necesidades que permite al proveedor adaptar el contenido del programa a las necesidades particulares de los usuarios. UN يقوم هيكل البرامج الجديدة على تقييم شامل للاحتياجات يسمح لمقدم الخدمة بتصميم محتوى البرامج حسب حاجة الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد