N.B. El único propósito del presente índice es reflejar la nueva estructura propuesta de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | ملحوظة: لا تهدف قائمة المحتويات هذه إلا إلى أن تعكس الهيكل الجديد المقترح للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Primero, la nueva estructura debería incluir a las Naciones Unidas, por cuanto la Organización significa participación mundial y legitimidad. | UN | أولا، ينبغي أن يكون الهيكل الجديد شاملا للأمم المتحدة، إذ أن المنظمة تعني المشاركة والشرعية العالميتين. |
Destaca que la reclasificación debería seguir ejecutándose de forma gradual, con miras a asegurar la sostenibilidad de la nueva estructura de puestos. | UN | وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف. |
A continuación se resume la nueva estructura propuesta detallada en el informe del Secretario General. | UN | وفيما يلي عرض موجز للهيكل الجديد المقترح الوارد بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام. |
Esas actividades se describen en relación con los diez subprogramas que se presentan más adelante y que constituyen la nueva estructura del programa de trabajo. | UN | ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل. |
la nueva estructura permitirá suprimir en el presupuesto siete puestos del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales. | UN | ويتمثل اﻷثر الذي يتركه الهيكل الجديد على الميزانية في إلغاء سبع وظائف من الفئة الفنية و١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
Esas actividades se describen en relación con los 10 subprogramas que se presentan más adelante y que constituyen la nueva estructura del programa de trabajo. | UN | ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل. |
El Secretario General debería en particular tratar de que la nueva estructura que se está constituyendo actualmente permita: | UN | وعلى اﻷمين العام أن يضمن، بصفة خاصة، أن يتيح الهيكل الجديد اﻵخذ في التشكل ما يلي: |
la nueva estructura debe evaluarse en contraposición con esos objetivos y prioridades. | UN | وقال إنه في ضوء هذه اﻷهداف واﻷولويات ينبغي تقييم الهيكل الجديد. |
Con la nueva estructura se consolidan los recursos de la secretaría al reducir el número de divisiones de nueve a siete. | UN | ويحرص الهيكل الجديد على دمج موارد اﻷمانة التنفيذية بخفض عدد الشُعب من ٩ إلى ٧. |
Habría que enmendar estas disposiciones para que se ciñeran a la nueva estructura del plan de mediano plazo, en caso de que se apruebe. | UN | ويسيتعين تعديل هذه اﻷحكام لكي تصبح متوافقة مع الهيكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل في حالة اعتماده. |
la nueva estructura no se ha elaborado de manera detallada por medio de un manual de organización. | UN | ولم تبين تفاصيل الهيكل الجديد من خلال كتيب تنظيمي. |
A Egipto le preocupa, además, el futuro del Centro, y desea saber si seguirá conservando su lugar en la nueva estructura. | UN | وتساءل عن مصير المركز، وعما اذا كان لا يزال موجودا في إطار الهيكل الجديد. |
la nueva estructura del Centro constituirá un marco funcional para las actividades integradas y consolidadas de los organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن الهيكل الجديد للمركز أن يوفر إطارا عمليا لﻷنشطة المتكاملة والموحدة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
la nueva estructura prevé también una Oficina de Nueva York fortalecida y una Dependencia Administrativa. | UN | كما يقضي الهيكل الجديد بتعزيز مكتب نيويورك وإنشاء وحدة إدارية. |
En caso de aprobarse la nueva estructura del plan de mediano plazo, será necesario adecuar las respectivas normas. | UN | وإذا ما أقر الهيكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل لزم استيفاء اﻷنظمة المناظرة لذلك. |
la nueva estructura fue impuesta a los Estados Miembros, lo cual constituye un grave precedente en relación con la planificación y la ejecución de los programas. | UN | وقد فُرض الهيكل الجديد على الدول اﻷعضاء، مما يشكل سابقة خطيرة فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها. |
Esa delegación consideró que la nueva estructura debería consistir en los tres programas siguientes: | UN | ورأى هذا الوفد أنه ينبغي للهيكل الجديد أن يتألف من ثلاثة برامج، على النحو التالي: |
Ahora, los usuarios en general tendrán que familiarizarse con la nueva estructura y con su utilización. | UN | واﻵن، يحتاج المستعملون عموما إلى اﻹلمام بالهيكل الجديد وتعلم طريقة استعماله. |
Nos preocupaba mucho evitar un vacío entre el cierre de los trabajos de la Comisión antes de que empezara a funcionar la nueva estructura hoy establecida. | UN | وكان شغلنا الشاغل أن نتفادى حدوث فجوة في الحماية بسبب أفول اللجنة قبل أن يوجد هيكل جديد. |
la nueva estructura de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD es la siguiente: | UN | والهيكل الجديد للهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد هو كما يلي: |
Ante todo, quisiera expresar la opinión de mi delegación en el sentido de que la democracia y el desarme han de constituir los cimientos de la nueva estructura de la paz. | UN | وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن رأي وفد بلدي ومفاده أن الديمقراطية ونزع السلاح ينبغي أن يشكلا أساس البنية الجديدة للسلم. |
Por último, los 14 objetivos planteados en el párrafo 3 del programa 19 guardan debida correlación con la nueva estructura del Centro de Derechos Humanos y constituyen en sí un verdadero reto para el Alto Comisionado. | UN | وقالت أخيرا إن اﻷهداف اﻷربعة عشر المذكورة في الفقرة ٣ من البرنامج ١٩ تراعي التشكيل الجديد لمركز حقوق اﻹنسان وبالتالي فإنه يمكن اعتبارها أهدافا واقعية. |
Tomando nota de la nueva estructura de organización que, entre otras cosas, está destinada a mejorar la eficiencia de la Comisión, | UN | وإذ يحيط علما بالهيكل التنظيمي الجديد الذي يستهدف ضمن جملة أمور زيادة فعالية اللجنة، |
Cuando fue puesta a prueba en Myanmar, la nueva estructura demostró ser muy útil para asegurar una respuesta humanitaria eficaz. | UN | وعندما وضع هذا موضع الاختبار في ميانمار، أثبتت الهياكل الجديدة فائدتها في كفالة الاستجابة الفعالة في الحالات الإنسانية. |
También se expresó apoyo a la nueva estructura del fascículo y se observó que representaba una mejora importante. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا للشكل الجديد لكراسة الميزانية ولوحظ أنها تحسنت كثيرا. |
Como concepto, la nueva estructura orgánica revela un cambio significativo respecto del marco orgánico anterior, basado en un enfoque sectorial. | UN | ويختلف تصور الهيكل التنظيمي الجديد اختلافا كبيرا عن الإطار التنظيمي السابق الذي كان يستند على النهج القطاعي. |
El experimento realizado con la nueva estructura de los debates en sesión plenaria había alentado la interacción y el diálogo entre las delegaciones. | UN | وقال إن تجربة الشكل الجديد للمناقشة في الجلسات العامة شجعت على مزيد من التفاعل والحوار فيما بين الوفود. |
la nueva estructura requerida para desempeñar esta tarea necesitaba la participación del sector privado. | UN | ويتطلب البنيان الجديد للوفاء بهذه المهمة بالضرورة إشراك القطاع الخاص. |
La Comisión de Consolidación de la Paz, el Fondo para la Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz son pilares de la nueva estructura de consolidación de la paz creada en la Cumbre del Milenio. | UN | إن لجنة بناء السلام، وصندوق بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام هم أركان الهيكلية الجديدة لبناء السلام، التي أوجدها مؤتمر قمة الألفية. |
la nueva estructura de los programas se basa en una evaluación exhaustiva de las necesidades que permite al proveedor adaptar el contenido del programa a las necesidades particulares de los usuarios. | UN | يقوم هيكل البرامج الجديدة على تقييم شامل للاحتياجات يسمح لمقدم الخدمة بتصميم محتوى البرامج حسب حاجة الفرد. |