Expresó la esperanza de que en un futuro cercano la Oficina del Coordinador Residente volviera a funcionar normalmente. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يدخل مكتب المنسق المقيم طور التشغيل الكامل في المستقبل القريب. |
Era esencial que la Oficina del Coordinador Especial estuviera dotada con el personal suficiente, y deberían adoptarse medidas adecuadas con ese fin sin dilación. | UN | ولا بد من تزويد مكتب المنسق الخاص بالموظفين على النحو الكافي، وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لتحقيق هذه الغاية دون إبطاء. |
Algunas actividades han sido emprendidas por la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados y la CEPA. | UN | واضطلع كل من مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ببضعة أنشطة في هذا الصدد. |
La información que proporcionan se transmite rutinariamente a la Oficina del Coordinador de Actividades Humanitarias en el Iraq. | UN | ويتم روتينيا إبلاغ مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق بما يقدمه هؤلاء الوكلاء من معلومات. |
Sin duda la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñará un papel importante en apoyo del programa, una vez que sea aprobado. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع مكتب منسق اﻹغاثة الطارئــة التابع لﻷمم المتحدة بدور هام دعما للبرنامج بعد إقراره. |
El PNUD ya ha proporcionado financiación adicional para la Oficina del Coordinador residente. | UN | وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويلا إضافيا لمكتب المنسق المقيم. |
la Oficina del Coordinador prepara la documentación para las reuniones del comité y las del Grupo de Trabajo Interinstitucional. | UN | ويضطلع مكتب المنسق بإعداد الوثائق اللازمة لاجتماعات كل من اللجنة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
Los objetivos y las actividades del Nuevo Programa eran parte central del programa de trabajo de la Oficina del Coordinador Especial para Africa y los países menos adelantados en 1992. | UN | وكانت أهداف وأنشطة البرنامج الجديد أساسية بالنسبة لبرنامج عمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٢. |
Consideraron que este aspecto de las recomendaciones debía tratarse por medio del diálogo entre la Oficina del Coordinador residente y los organismos especializados. | UN | وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة. |
Asimismo se realizarán esfuerzos adicionales para fortalecer la capacidad de coordinación en casos de emergencia de la Oficina del Coordinador Residente. | UN | كما سيبذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرة مكتب المنسق المقيم على القيام بعملية التنسيق في حالات الطوارئ. |
la Oficina del Coordinador Especial trabajará en estrecha colaboración con cada uno de los subgrupos y, además, proporcionará una orientación general para los enlaces intersectoriales y las esferas temáticas especiales. | UN | وسوف يعمل مكتب المنسق الخاص بالاتصال المباشر مع كل مجموعة فرعية، وإضافة الى ذلك سيقدم المكتب التوجيه العام على مستوى الصلات بين القطاعات ومجالات المواضيع الخاصة. |
Asimismo, ayudará al Coordinador Especial a prestar orientación a los especialistas de programas asignados por los organismos de las Naciones Unidas a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas; | UN | كما يساعده عند تقديم اﻹرشاد إلى الاختصاصيين البرنامجيين الذين ندبتهم وكالات اﻷمم المتحدة للعمل في مكتب المنسق الخاص؛ |
El espacio de oficinas en el edificio es insuficiente para alojar la Oficina del Coordinador Especial. | UN | ويعتبر حيز المكاتب في المبنى غير كاف لاستيعاب مكتب المنسق الخاص. |
Este equipo de tareas colabora estrechamente con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وتتعاون فرقة العمل بصورة وثيقة مع مكتب منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة، ومع ادارة الشؤون الانسانية. |
Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في |
ACNUR: destinados a fomentar la conciencia sobre las cuestiones de seguridad que han sido aceptados por la Oficina del Coordinador para Cuestiones de Seguridad de Nueva York. | UN | اﻹجراء الذي اتخذته أعدّت المفوضية اﻵن اتفاقية للتدريب على الوعي اﻷمني قبلها مكتب منسق اﻷمــن المفوضية: في نيويورك. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios está colaborando con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de fortalecer aún más la capacidad de ésta de reaccionar rápidamente. | UN | وتعمل ادارة الشؤون الانسانية مع مكتب منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لزيادة تعزيز قدرة هذا اﻷخير على العمل السريع. |
la Oficina del Coordinador Especial también asumió responsabilidades de secretaría. | UN | كما تولى مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص مسؤوليات تتعلق بتقديم خدمات اﻷمانة. |
Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ |
En segundo lugar, se ha brindado a la Oficina del Coordinador una nueva oportunidad de concentrarse en su mandato y sus funciones principales. | UN | ثانيا، أعطيت لمكتب المنسق فرصة متجددة للتركيز على الولاية والمهام اﻷساسية. |
La dotación de personal actual no permite a la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas responder a las necesidades urgentes de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يتيح مستوى التوظيف الحالي لمكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن من تلبية الاحتياجات اﻷمنية العاجلة في بعثات حفظ السلم؛ |
Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida | UN | التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان |
la Oficina del Coordinador Ejecutivo es la única dependencia nueva, y su personal está constituido en su totalidad por funcionarios procedentes de otras dependencias. | UN | ومكتب المنسق التنفيذي هو المكتب الجديد الوحيد ويتألف موظفوه دون استثناء من موظفين انتدبوا من مكاتب أخرى. |
Recibe asesoramiento normativo de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia de Nueva York | UN | مشورة متعلقة بالسياسة العامة من مكتب تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، نيويورك |
El OOPS participó en los mecanismos multilaterales de coordinación de la ayuda relacionados con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. | UN | واشــتركت اﻷونــروا في تنســيق المعونة المتعددة اﻷطراف المرتبطة بمكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة فــي اﻷراضــي المحتلة. |
La preocupación por la seguridad del propio personal del ACNUR exige también un estrecho contacto con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتستوجب شواغل المفوضية نفسها بشأن أمن الموظفين أيضاً إقامة الاتصالات الوثيقة بمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
Sé que organizaciones como la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas ya prestan servicios activos en esa esfera. | UN | وأعلم أن منظمات مثل مكتب اﻷمم المتحدة لمنسق الشؤون اﻹنسانية توفر بالفعل الخدمات النشطة في هذا المجال، ونتشرف بالعمل مع هذه المنظمات. |
Para velar por que eso no ocurra, el Comité de Evaluación de Proyectos está integrado por 5 funcionarios, 2 de los cuales dependen del Jefe de la Oficina del Coordinador Residente y del Jefe de la Dependencia de Asuntos Humanitarios de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ولكفالة ألا يحدث مثل هذا الأمر، تتألف لجنة استعراض المشاريع من 5 موظفين بينهم 2 يتبعان رئيس مكتب المنسق المقيم ورئيس وحدة الشؤون الإنسانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
la Oficina del Coordinador sigue impartiendo esa capacitación a esos funcionarios. | UN | ويواصل مكتب مُنسِّق شؤون الأمن في الأمم المتحدة توفير التدريب لهؤلاء الموظفين. |
Sin embargo, no vemos ningún valor añadido en las actividades del Comité Especial, que duplica el trabajo de otros mecanismos más apropiados y efectivos como la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | ولكننا لا نرى أية قيمة مضافة من أنشطة اللجنة الخاصة، التي تعد ازدواجا لعمل آليات أخرى فعالة ومناسبة بشكل أكبر، مثل مكتب المنسّق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Al mismo tiempo, ha prestado ayuda a la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios y a la Oficina del Representante Especial del Secretario General en los locales ocupados por las Naciones Unidas en el hotel Canal. | UN | وكانوا في نفس الوقت يقدمون الدعم إلى مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في مقر الأمم المتحدة في نزل القناة. |
Las organizaciones no gubernamentales (ONG) que han suscrito memorandos de entendimiento con la Oficina del Coordinador también quedarán incluidas en el plan de evacuación. | UN | وسوف تدرج في خطة الإجلاء المنظمات غير الحكومية التي عقدت مذكرات تفاهم مع مكتب منسـق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |