"la oficina del coordinador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب المنسق
        
    • مكتب منسق
        
    • لمكتب المنسق
        
    • لمكتب منسق
        
    • ومكتب منسق
        
    • ومكتب المنسق
        
    • مكتب تنسيق
        
    • بمكتب المنسق
        
    • بمكتب منسق
        
    • لمنسق
        
    • لمكتب تنسيق
        
    • مكتب مُنسِّق شؤون الأمن
        
    • مكتب المنسّق
        
    • ومكتب الممثل
        
    • الأمن في الأمم
        
    Expresó la esperanza de que en un futuro cercano la Oficina del Coordinador Residente volviera a funcionar normalmente. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يدخل مكتب المنسق المقيم طور التشغيل الكامل في المستقبل القريب.
    Era esencial que la Oficina del Coordinador Especial estuviera dotada con el personal suficiente, y deberían adoptarse medidas adecuadas con ese fin sin dilación. UN ولا بد من تزويد مكتب المنسق الخاص بالموظفين على النحو الكافي، وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لتحقيق هذه الغاية دون إبطاء.
    Algunas actividades han sido emprendidas por la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados y la CEPA. UN واضطلع كل من مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ببضعة أنشطة في هذا الصدد.
    La información que proporcionan se transmite rutinariamente a la Oficina del Coordinador de Actividades Humanitarias en el Iraq. UN ويتم روتينيا إبلاغ مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق بما يقدمه هؤلاء الوكلاء من معلومات.
    Sin duda la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñará un papel importante en apoyo del programa, una vez que sea aprobado. UN ومن المتوقع أن يضطلع مكتب منسق اﻹغاثة الطارئــة التابع لﻷمم المتحدة بدور هام دعما للبرنامج بعد إقراره.
    El PNUD ya ha proporcionado financiación adicional para la Oficina del Coordinador residente. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويلا إضافيا لمكتب المنسق المقيم.
    la Oficina del Coordinador prepara la documentación para las reuniones del comité y las del Grupo de Trabajo Interinstitucional. UN ويضطلع مكتب المنسق بإعداد الوثائق اللازمة لاجتماعات كل من اللجنة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    Los objetivos y las actividades del Nuevo Programa eran parte central del programa de trabajo de la Oficina del Coordinador Especial para Africa y los países menos adelantados en 1992. UN وكانت أهداف وأنشطة البرنامج الجديد أساسية بالنسبة لبرنامج عمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٢.
    Consideraron que este aspecto de las recomendaciones debía tratarse por medio del diálogo entre la Oficina del Coordinador residente y los organismos especializados. UN وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة.
    Asimismo se realizarán esfuerzos adicionales para fortalecer la capacidad de coordinación en casos de emergencia de la Oficina del Coordinador Residente. UN كما سيبذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرة مكتب المنسق المقيم على القيام بعملية التنسيق في حالات الطوارئ.
    la Oficina del Coordinador Especial trabajará en estrecha colaboración con cada uno de los subgrupos y, además, proporcionará una orientación general para los enlaces intersectoriales y las esferas temáticas especiales. UN وسوف يعمل مكتب المنسق الخاص بالاتصال المباشر مع كل مجموعة فرعية، وإضافة الى ذلك سيقدم المكتب التوجيه العام على مستوى الصلات بين القطاعات ومجالات المواضيع الخاصة.
    Asimismo, ayudará al Coordinador Especial a prestar orientación a los especialistas de programas asignados por los organismos de las Naciones Unidas a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas; UN كما يساعده عند تقديم اﻹرشاد إلى الاختصاصيين البرنامجيين الذين ندبتهم وكالات اﻷمم المتحدة للعمل في مكتب المنسق الخاص؛
    El espacio de oficinas en el edificio es insuficiente para alojar la Oficina del Coordinador Especial. UN ويعتبر حيز المكاتب في المبنى غير كاف لاستيعاب مكتب المنسق الخاص.
    Este equipo de tareas colabora estrechamente con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وتتعاون فرقة العمل بصورة وثيقة مع مكتب منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة، ومع ادارة الشؤون الانسانية.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في
    ACNUR: destinados a fomentar la conciencia sobre las cuestiones de seguridad que han sido aceptados por la Oficina del Coordinador para Cuestiones de Seguridad de Nueva York. UN اﻹجراء الذي اتخذته أعدّت المفوضية اﻵن اتفاقية للتدريب على الوعي اﻷمني قبلها مكتب منسق اﻷمــن المفوضية: في نيويورك.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios está colaborando con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de fortalecer aún más la capacidad de ésta de reaccionar rápidamente. UN وتعمل ادارة الشؤون الانسانية مع مكتب منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لزيادة تعزيز قدرة هذا اﻷخير على العمل السريع.
    la Oficina del Coordinador Especial también asumió responsabilidades de secretaría. UN كما تولى مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص مسؤوليات تتعلق بتقديم خدمات اﻷمانة.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    En segundo lugar, se ha brindado a la Oficina del Coordinador una nueva oportunidad de concentrarse en su mandato y sus funciones principales. UN ثانيا، أعطيت لمكتب المنسق فرصة متجددة للتركيز على الولاية والمهام اﻷساسية.
    La dotación de personal actual no permite a la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas responder a las necesidades urgentes de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولا يتيح مستوى التوظيف الحالي لمكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن من تلبية الاحتياجات اﻷمنية العاجلة في بعثات حفظ السلم؛
    Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida UN التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان
    la Oficina del Coordinador Ejecutivo es la única dependencia nueva, y su personal está constituido en su totalidad por funcionarios procedentes de otras dependencias. UN ومكتب المنسق التنفيذي هو المكتب الجديد الوحيد ويتألف موظفوه دون استثناء من موظفين انتدبوا من مكاتب أخرى.
    Recibe asesoramiento normativo de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia de Nueva York UN مشورة متعلقة بالسياسة العامة من مكتب تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، نيويورك
    El OOPS participó en los mecanismos multilaterales de coordinación de la ayuda relacionados con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. UN واشــتركت اﻷونــروا في تنســيق المعونة المتعددة اﻷطراف المرتبطة بمكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة فــي اﻷراضــي المحتلة.
    La preocupación por la seguridad del propio personal del ACNUR exige también un estrecho contacto con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتستوجب شواغل المفوضية نفسها بشأن أمن الموظفين أيضاً إقامة الاتصالات الوثيقة بمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    Sé que organizaciones como la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas ya prestan servicios activos en esa esfera. UN وأعلم أن منظمات مثل مكتب اﻷمم المتحدة لمنسق الشؤون اﻹنسانية توفر بالفعل الخدمات النشطة في هذا المجال، ونتشرف بالعمل مع هذه المنظمات.
    Para velar por que eso no ocurra, el Comité de Evaluación de Proyectos está integrado por 5 funcionarios, 2 de los cuales dependen del Jefe de la Oficina del Coordinador Residente y del Jefe de la Dependencia de Asuntos Humanitarios de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ولكفالة ألا يحدث مثل هذا الأمر، تتألف لجنة استعراض المشاريع من 5 موظفين بينهم 2 يتبعان رئيس مكتب المنسق المقيم ورئيس وحدة الشؤون الإنسانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    la Oficina del Coordinador sigue impartiendo esa capacitación a esos funcionarios. UN ويواصل مكتب مُنسِّق شؤون الأمن في الأمم المتحدة توفير التدريب لهؤلاء الموظفين.
    Sin embargo, no vemos ningún valor añadido en las actividades del Comité Especial, que duplica el trabajo de otros mecanismos más apropiados y efectivos como la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ولكننا لا نرى أية قيمة مضافة من أنشطة اللجنة الخاصة، التي تعد ازدواجا لعمل آليات أخرى فعالة ومناسبة بشكل أكبر، مثل مكتب المنسّق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Al mismo tiempo, ha prestado ayuda a la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios y a la Oficina del Representante Especial del Secretario General en los locales ocupados por las Naciones Unidas en el hotel Canal. UN وكانوا في نفس الوقت يقدمون الدعم إلى مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في مقر الأمم المتحدة في نزل القناة.
    Las organizaciones no gubernamentales (ONG) que han suscrito memorandos de entendimiento con la Oficina del Coordinador también quedarán incluidas en el plan de evacuación. UN وسوف تدرج في خطة الإجلاء المنظمات غير الحكومية التي عقدت مذكرات تفاهم مع مكتب منسـق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus