ويكيبيديا

    "la onudi en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيدو في
        
    • لليونيدو في
        
    • اليونيدو على
        
    • اليونيدو خلال
        
    • اليونيدو من
        
    • اليونيدو فيما
        
    • اليونيدو إلى
        
    • منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في
        
    • اليونيدو بشأن
        
    • باليونيدو في
        
    • اليونيدو لدى
        
    • اليونيدو القطري في
        
    • لليونيدو من
        
    • اليونيدو الفنية في
        
    • اليونيدو ذات
        
    Confía en que la participación de la ONUDI en las principales conferencias sobre el desarrollo contribuya a cumplir este objetivo. UN وقال إن المجموعة تثق في أن دور اليونيدو في المؤتمرات الإنمائية الدولية سيساعد في تحقيق هذا الهدف.
    El país apoya el Programa de Desarrollo de Doha y la participación de la ONUDI en la iniciativa de los marcos integrados. UN وقال المتحدّث إن وفد بلاده يودّ أن يعرب عن تأييده لبرنامج الدوحة الإنمائي ولمشاركة اليونيدو في مبادرة الإطار المتكامل.
    El presente informe pone de relieve los resultados alcanzados por la ONUDI en ese sentido. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على نتائج الجهود التي بذلتها اليونيدو في هذه المجالات.
    A solicitud de la Junta, el Director General inició un programa de divulgación destinado a situar rápidamente a la ONUDI en el entorno internacional. UN وبناء على طلب المجلس، انكبّ المدير العام على برنامج اتصال يهدف إلى توطيد وضع اليونيدو في البيئة الدولية دونما إبطاء.
    Por consiguiente, la cooperación técnica de la ONUDI en esta esfera consiste en: UN ومن ثم يتكوّن التعاون التقني لليونيدو في هذا المجال مما يلي:
    La principal función de la ONUDI en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo no se puede sobreestimar. UN وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Argelia participa conjuntamente con la ONUDI en varios proyectos relativos a la aplicación del Protocolo. UN واستطرد قائلاً إنَّ الجزائر تشارك مع اليونيدو في عدة مشاريع تتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Reseñó las iniciativas que estaba adoptando la ONUDI en la esfera del desarrollo sostenible. UN واستعرض المبادرات التي تضطلع بها اليونيدو في مجال التنمية المستدامة.
    A continuación se presentan algunos ejemplos de la amplia labor de la ONUDI en la esfera de la optimación de los procesos industriales: UN وفيما يلي أمثلة للعمل واسع النطاق الذي تقوم به اليونيدو في مجال التجهيز اﻷمثل:
    Anteriormente, más del 70% de los proyectos ejecutados por la ONUDI en África se habían financiado con cargo a fondos del PNUD. UN وفي السابق، كان ما يربو على ٧٠ في المائة من المشاريع التي تنفذها اليونيدو في افريقيا يمول من مصادر البرنامج الانمائي.
    Resulta muy encomiable la asistencia que presta la ONUDI en las esferas de la promoción de la inversión y la industrialización rural. UN والمساعدات التي تقدمها اليونيدو في مجالي تشجيع الاستثمار وتصنيع الريف جديرة بالثناء حقا.
    En ese sentido también es importante destacar que se han reforzado los mandatos de la ONUDI en materia de inversiones en tecnología recientemente. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية كذلك إبراز ولايات اليونيدو في ميدان استثمار التكنولوجيا، الذي جرى تعزيزه في اﻵونة اﻷخيرة.
    Gastos bienales correspondientes a las funciones de servicios de conferencias recibidas de la ONUDI en 1995 UN كلفة السنتين لمهام خدمات المؤتمرات المنقولة من اليونيدو في عام ١٩٩٥
    El Japón ha apoyado las actividades de la ONUDI en esa esfera, sobre todo las relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos y de la capacidad. UN وقد دعمت اليابان أنشطة اليونيدو في ذلك المجال، ولا سيما أنشطتها في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    La República de Moldova espera que se pueda adoptar una decisión favorable con respecto a la representación de la ONUDI en Kishinev. UN وتأمل مولدوفا أن يكون باﻹمكان التوصل إلى قرار مواتٍ بشأن تمثيل اليونيدو في كيشينيف.
    Otorga mucha importancia al papel de la ONUDI en la promoción de la cooperación internacional en apoyo de los países en desarrollo. UN وقال إن الجامعة تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تشجيع التعاون الدولي لدعم البلدان النامية.
    ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN TÉCNICA DE la ONUDI en 1997, INCLUIDAS LAS ACTIVIDADES OPERACIONALES PARA EL DESARROLLO UN أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها اليونيدو في عام ٧٩٩١ ، بما فيها اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Esa delegación espera que los conjuntos integrados de servicios ayuden a promover la situación de la ONUDI en la comunidad internacional. UN وأعرب عن أمل وفده بأن تساعد الحزمات المتكاملة من الخدمات على تعزيز مركز اليونيدو في المجتمع الدولي .
    El orador espera que los Estados Miembros den su apoyo a la ONUDI en los órganos rectores del Fondo. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي الدول الأعضاء تأييدها لليونيدو في الهيئات التشريعية لمرفق البيئة العالمية.
    Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. UN وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا.
    El recientemente nombrado Director General Adjunto de la OMC, Dr. Rana, estará de visita en la ONUDI en el transcurso de la semana, y sin duda esa visita dará como resultado actividades conjuntas concretas. UN وأشار إلى أن الدكتور رانا الذي عيّن حديثا نائبا للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية سيزور اليونيدو خلال ذلك الأسبوع وأن هذه الزيارة ستسفر دون شك عن أنشطة مشتركة ملموسة.
    El futuro plan de representación sobre el terreno debe conservar los logros de la ONUDI en las diversas regiones y servirse de ellos. UN وينبغي لمخطط التمثيل الميداني في المستقبل أن يحافظ على ما حققته اليونيدو من إنجازات في مختلف المناطق وأن يرتكز إليها.
    Pide la asistencia de la ONUDI en relación con la estrategia nacional medioambiental de Argelia. UN وقد طلبت مساعدة اليونيدو فيما يتعلق باستراتيجيتها البيئية الوطنية.
    En vista del nuevo ciclo de financiación del FMAM, el objetivo es aumentar la capacidad operacional técnica de la ONUDI en esa esfera a través de CNPML técnicamente equipados y de desempeño óptimo. UN ونظراً لحلول دورة التمويل الجديدة لمرفق البيئة العالمية، تهدف اليونيدو إلى زيادة قدرتها العملياتية التقنية في الميدان من خلال أفضل المراكز الوطنية أداء وأحسنها تجهيزاً من الناحية التقنية.
    Sr. Jean-Marc Deroz, Director de la Oficina de la ONUDI en Ginebra UN السيد جون مارك ديروز، مدير مكتب منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في جنيف
    Argelia ha llegado a un acuerdo con la ONUDI en lo relativo a un programa integrado y su financiación. UN وقال ان الجزائر توصلت الى اتفاق مع اليونيدو بشأن برنامج متكامل وتمويله.
    El programa de investigación es una respuesta directa al mandato recibido por la ONUDI en su Plan de Actividades, de centrar sus actividades en los países menos adelantados, en particular en África. UN 38 - ويشكل برنامج البحث استجابة مباشرة للولاية المنوطة باليونيدو في خطة الأعمال المستهدفة التي تقضي بتركيز أنشطة المنظمة على أقل البلدان نموا، وعلى الأخص البلدان الأفريقية.
    Es importante prestar una mayor atención a la comunidad de donantes y mejorar la imagen de la ONUDI en otros fondos y acuerdos multilaterales, como el FMAM. UN إذ من المهم إيلاء المزيد من الانتباه للدوائر المانحة ولتحسين صورة اليونيدو لدى الصناديق المتعددة الأطراف الأخرى، وترتيبات التمويل، مثل مرفق البيئة العالمية.
    Se aprecia la preparación de un Marco de servicios para la India, y la Oficina de la ONUDI en el país, situada en Nueva Delhi, ha ascendido a la categoría de Oficina Regional. UN ويحظى إعداد إطار الخدمات القطرية للهند بالتقدير، وقد رُفع مكتب اليونيدو القطري في نيودلهي إلى مكتب إقليمي.
    El establecimiento de una representación regional de la ONUDI en esa ciudad fomentaría la cooperación con la Organización y la ejecución eficaz de los programas. UN وقال إن فتح ممثلية إقليمية لليونيدو من شأنه أن يعزز التعاون مع المنظمة وتنفيذ البرامج بصورة فعالة.
    En el acuerdo también se prevé la formulación de programas conjuntos en otras esferas recurriendo a la especialización de la ONUDI en los sectores definidos anteriormente. UN ويرتئي الاتفاق أيضا صوغ برامج مشتركة في مجالات أخرى ترتكز على خبرات اليونيدو الفنية في المجالات المحدّدة أعلاه.
    Se prevé que las recomendaciones pertinentes se integren ulteriormente en las actividades pertinentes de la ONUDI en países de bajos ingresos. UN ويُرتأى إدماج التوصيات المتصلة بذلك لاحقا في أنشطة اليونيدو ذات الصلة في البلدان المنخفضة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد