ويكيبيديا

    "la participación de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة المرأة
        
    • مشاركة النساء
        
    • لمشاركة النساء
        
    • مشاركة نساء
        
    • اشتراك المرأة
        
    • اشتراك النساء
        
    • بمشاركة المرأة
        
    • بمشاركة النساء
        
    • مشاركة الإناث
        
    • فيه النساء
        
    • حصة المرأة
        
    • إشراك النساء
        
    • بمشاركة نساء
        
    Se solicita al gobierno anfitrión que vele por que las autoridades encargadas de seleccionar a los participantes procuren garantizar la participación de mujeres. UN إذ يطلب من الحكومة المضيفة أن تكفل قيام السلطات المسؤولة عن اختيار المشتركين ببذل كل الجهود الممكنة لضمان مشاركة المرأة.
    Los indicadores que se enumeran a continuación muestran el nivel y la evolución de la participación de mujeres y hombres en los órganos de adopción de decisiones políticas y económicas. UN ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه مستوى وتطور مشاركة المرأة والرجل في هيئات صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    El mecanismo nacional establecido por el Gobierno no puede cambiar la política oficial por sí mismo y sólo puede hacerlo mediante la participación de mujeres en organizaciones ajenas al Gobierno. UN لا تستطيع اﻵلية الوطنية التي أنشأتها الحكومة أن تغير وحدها السياسات العامة، فالسبيل الوحيد إلى قيامها بذلك هو من خلال مشاركة المرأة في منظمات خارج الحكومة.
    Según se dijo los eruditos religiosos no consideraban necesaria la participación de mujeres en los deportes. UN وذكِر أن علماء الدين لا يعتبرون مشاركة النساء في اﻷلعاب الرياضية أمرا ضروريا.
    Sin embargo, la participación de mujeres es especialmente baja en las categorías superiores. UN إلا أن النسبة المئوية لمشاركة النساء منخفضة بصورة خاصة في الرتب العليا.
    El Gobierno también estableció un programa para alentar la participación de mujeres de minorías étnicas en la política local, que fue muy eficaz. UN كما أنشأت الحكومة برنامجا خاصا لتشجيع مشاركة نساء الأقليات الإثنية في السياسات المحلية والذي حقق نجاحا كبيرا.
    El Gobierno sigue apoyando y facilitando la participación de mujeres en los foros internacionales. UN وما زالت الحكومة تدعم وتيسر مشاركة المرأة في المحافل الدولية.
    Cuadro 15 Evolución de la participación de mujeres en la Cámara de Diputados, 1932-1998 UN الجدول 15: تطور مشاركة المرأة في مجلس النواب
    Mejoramiento de la participación de mujeres en la representación de las Partes en los órganos establecidos en virtud de la Convención Marco de las UN تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية
    En los últimos tres años ha aumentado la participación de mujeres en cursos de formación profesional y enseñanza superior. UN وارتفعت مشاركة المرأة في التعليم المتقدم والعالي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة.
    la participación de mujeres en la Conferencia de Delegados pasó del 13,4% en 1996 al 19,4% en 2001. UN وازدادت نسبة مشاركة المرأة في مؤتمر المندوبين من 13.4 في المائة في عام 1996 إلى 19.4 في المائة في عام 2001.
    Asimismo, la participación de mujeres en calidad de miembros de los fondos, ha sido satisfactoria. UN وبالمثل فإن مشاركة المرأة كعضو في الصناديق كانت مُرضية.
    Datos sobre la participación de mujeres en las autoridades judiciales de todos los niveles de Bosnia y Herzegovina UN بيانات عن مشاركة المرأة في السلطات القضائية على جميع المستويات في البوسنة والهرسك امرأة
    Seis países de África occidental participan en un programa orientado hacia el fortalecimiento de la participación de mujeres y jóvenes en la aplicación de la Convención. UN ويشارك ستة من بلدان غرب أفريقيا في برنامج يرمي إلى تدعيم مشاركة النساء والشباب في تنفيذ الاتفاقية.
    También se destacó la importancia de garantizar la participación de mujeres indígenas en las iniciativas de paz y los procesos de negociación. UN وسلط الضوء أيضاً على أهمية ضمان مشاركة النساء الأصليات في مبادرات السلام والمفاوضات.
    Además, la organización ha patrocinado la participación de mujeres en diversas reuniones internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المنظمة برعاية مشاركة النساء في اجتماعات دولية مختلفة.
    Promoción de la cooperación internacional para combatir la participación de mujeres y niñas en el tráfico de drogas, en especial como portadoras UN تعزيز التعاون الدولي على التصدي لمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدرات، وخصوصا كساعيات
    Medidas para asegurar la participación de mujeres indígenas en el mercado laboral formal, participación de las mujeres indígenas en el mercado de trabajo UN تدابير لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي وسوق العمل غير الرسمي
    En ambos casos, se alentará la participación de mujeres que reúnan las condiciones requeridas. UN وفي كلتا الحالتين يشجع اشتراك المرأة التي تتوافر فيها الشروط المطلوبة.
    También desearía que se facilitara información sobre la participación de mujeres en el servicio exterior. UN وأضافت قائلة إنها ترحب بأية معلومات بشأن اشتراك النساء في السلك الدبلوماسي.
    El agua de superficie se reparte mejor organizando asociaciones de usuarios del agua, en algunos casos con la participación de mujeres. UN ويتم تخصيص المياه السطحية بصورة أفضل من خلال تنظيم جمعيات لمستخدمي المياه، وفي بعض الحالات بمشاركة المرأة.
    En lo que respecta a la participación de mujeres en el cuerpo diplomático, hay mujeres que ocupan puestos de categoría superior en las misiones de Wellington y Auckland. UN أما فيما يتعلق بمشاركة النساء في السلك الدبلوماسي، فقد شغلن مناصب رفيعة في البعثتين الدبلوماسيتين في ولينجتون وأوكلاند.
    En todo caso, es alentador observar que la participación de mujeres va en aumento. UN ومع ذلك فإن ما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ أن مشاركة الإناث آخذة في الارتفاع.
    Para que los gobiernos cumplan sus compromisos en relación con la igualdad de género, el gasto público debe incluir un análisis de género, en que se tenga en cuenta la participación de mujeres en la toma de decisiones presupuestarias y se evalúen las repercusiones de las medidas económicas sobre la condición de la mujer en la comunidad. UN وحتى تفي الحكومات بالتزاماتها في مجال المساواة بين الجنسين، يجب أن تشمل النفقات العامة تحليلا جنسانيا - تراعى فيه النساء في اتخاذ القرارات الخاصة بالميزانية وتقييم أثر التدابير المالية على وضع المرأة في المجتمع المحلي.
    la participación de mujeres en el Parlamento es actualmente más elevada que nunca. UN وتعد حصة المرأة في البرلمان حالياً أعلى من أي وقت مضى.
    Éste promoverá igualmente la participación de mujeres y grupos de mujeres en la planificación y prestación de servicios de salud reproductiva como elemento fundamental para asegurar que se acepten dichos servicios y sean capaces de satisfacer las necesidades de las mujeres. UN وسيعمل الصندوق أيضا على إشراك النساء والجماعات النسوية في عملية تخطيط وإنجاز خدمات الصحة الإنجابية بوصف ذلك عاملا أساسيا لكفالة مقبولية الخدمات وتلبية احتياجات المرأة.
    Se celebró una campaña apoyada por el UNICEF denominada " Todas las niñas a la escuela " y se está realizando una campaña de concienciación con la participación de mujeres destacadas para promover la asistencia de las niñas a la escuela. UN وشنت حملة بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بعنوان " كل فتاة في المدرسة " ، كما يجري شن حملة بمشاركة نساء بارزات للارتقاء بوعي الفتيات وحثهن على الذهاب إلى المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد