Por lo tanto, la paz y el desarrollo se complementan mutuamente y merecen igual atención. | UN | لذا فإن السلام والتنمية أمران متكاملان ويستحقان أن يوليا نفس القدر من الاعتبار. |
En los últimos años se han emprendido varias iniciativas multilaterales importantes encaminadas a promover la paz y el desarrollo en África. | UN | وجرى في السنوات اﻷخيرة إطلاق عدد من المبادرات المتعددة اﻷطراف الهامة، تهدف إلى تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
En 1999, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo temas principales de la labor del CAC. | UN | ولقد ظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا أحد المواضيع الرئيسية في أعمال لجنة التنسيق الإدارية خلال عام 1999. |
la paz y el desarrollo están estrechamente relacionados; el desarrollo es un proceso multifacético. | UN | إن السلم والتنمية يرتبطان فيما بينهما ارتباطا وثيقا، والتنمية عملية متعددة الوجوه. |
Rendimos homenaje a todos los que perecieron defendiendo la vía pacífica hacia la paz y el desarrollo en el Iraq. | UN | ونحيي ذكرى جميع من سقطوا دفاعا عن التزام النهج السلمي سبيلا إلى تحقيق السلام والتنمية في العراق. |
Ese será un importante paso en la búsqueda de la paz y el desarrollo. | UN | وهذا الأمر سيشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في البحث عن السلام والتنمية. |
La comunidad internacional debe aprovechar el poder del deporte para la paz y el desarrollo. | UN | يتعين على المجتمع الدولي تسخير القوة المتأتية عن الرياضة من أجل السلام والتنمية. |
El deporte para la paz y el desarrollo: creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un | UN | الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي |
Son presa de él los inocentes, los vulnerables y los indefensos y descalabra todo progreso hacia la paz y el desarrollo. | UN | وهو يجعل من الأبرياء والضعفاء والذين لا حول لهم فريسة له، ويعرقل أي تقدم نحو تحقيق السلام والتنمية. |
La promoción de la paz y el desarrollo sostenibles en África requiere esfuerzos concretos, sostenidos y solidarios de la comunidad internacional. | UN | يتطلب تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا جهوداً ملموسة ومتواصلة تقوم على أساس التضامن من جانب المجتمع الدولي. |
Entretanto, la paz y el desarrollo siguen aún sin ser una realidad. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يصبح السلام والتنمية بعد حقيقة واقعة. |
Esto ayudará a desarrollar la implicación nacional que es esencial para lograr la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | وهذا سوف يساعد على تطوير الملكية الوطنية التي لا غنى عنها لتحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
Quizá sea un tópico recordarlo, pero la paz y el desarrollo son interdependientes. | UN | ولعل ذلك صار من الحقائق المألوفة، ولكن السلام والتنمية عمليتان مترابطتان. |
Pueden desestabilizar los medios de vida, al afectar negativamente a los ecosistemas, y socavar la paz y el desarrollo. | UN | فهما بالتأثير سلباً في النظم الإيكولوجية قد يؤديان إلى اضطراب سبل العيش، وتقويض أسس السلام والتنمية. |
la paz y el desarrollo son complementarios. | UN | إن السلام والتنمية شقان يكمل كل منهما اﻵخر. |
Las buenas condiciones sociales fortalecen la estructura de la sociedad y consolidan la paz y el desarrollo. | UN | واﻷوضاع الاجتماعية السليمة تقوي النسيج الاجتماعي فتعزز بذلك السلام والتنمية. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar el firme compromiso de Noruega con la paz y el desarrollo en África. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكــرر اﻹعراب عن التزام النرويج الراسخ تجاه السلم والتنمية في أفريقيا. |
A este respecto, nadie duda ya que la paz y el desarrollo son cuestiones que deben considerarse de manera integrada, teniendo en cuenta las opiniones de todas las naciones. | UN | ومن المسلم به اﻵن، في هذا السياق، أن مسائل السلم والتنمية يجب النظر فيها على نحو شامل يراعي كذلك آراء جميع الدول. |
Noruega sigue firmemente comprometida con la paz y el desarrollo en África. | UN | ولا تزال النرويج ملتزمة التزاما راسخا بالسلام والتنمية في أفريقيا. |
Además, las enseñanzas del Islam hacen mucho hincapié en la paz y el desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تعاليم الإسلام تولي أهمية كبيرة جدا للسلام والتنمية. |
Por ello, la convocación de una conferencia internacional para la paz y el desarrollo en Centroamérica (A/48/L.21, párr. 22) es tan importante. | UN | لهذا السبب، يتسم عقد مؤتمر معني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى بأهميـة كبرى. |
Todos estos países tienen un interés vital en la paz y el desarrollo. | UN | ولهذه البلدان جميعا مصلحة حيوية في إقرار السلام وتحقيق التنمية. |
La supervisión eficaz de las corrientes de armas, en los niveles nacional, regional e internacional, es una condición necesaria de la paz y el desarrollo. | UN | ويشكل الرصد الفعلي لتدفقات اﻷسلحة على اﻷصعدة الوطني والاقليمي والدولي شرطا ضروريا للسلم والتنمية. |
la paz y el desarrollo son interdependientes. | UN | والسلام والتنمية ضروريان كل منهما للآخر. |
Estamos dispuestos a seguir adelante con nuestra colaboración fructífera con el Asesor Especial y respaldamos plenamente la continuación de las actividades de la Oficina de Nueva York a favor del deporte para la paz y el desarrollo, que encabeza el Sr. Djabril Diallo. | UN | وندعم جهود المستشار الخاص، ونؤيد إنشاء مكتب نيويورك للرياضة من أجل التنمية والسلام برئاسة السيد ديالو. |
La eliminación de las amenazas económicas y sociales a la paz y el desarrollo sostenible en África están en el propio centro de la iniciativa de la NEPAD. | UN | إن القضاء على الأخطار الاقتصادية والاجتماعية التي تهدد السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا يقع في جوهر مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Este enfoque protegerá los derechos humanos, promoverá la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible, y será muy conveniente desde el punto de vista económico; | UN | وسيكون هذا النهج حاميا لحقوق الإنسان، ومعززا لبناء السلام وللتنمية المستدامة ومفيدا اقتصاديا؛ |
Programa Centroamericano de Educación o Cultura para la integración, la democracia, la paz y el desarrollo en el marco del PEC | UN | برنامج أمريكا الوسطى للتعليم والثقافة من أجل التكامل والديمقراطية والسلم والتنمية في إطار الخطة الخاصة |
También quiero rendir un homenaje especial y bien merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuya dedicación y esfuerzos incesantes por instaurar la paz y el desarrollo sostenible en el mundo se deben saludar y reconocer. | UN | وأود أيضا أن أشيد على وجه الخصوص بالأمين العام السيد كوفي عنان، وهي إشادة يستحقها بجدارة، وينبغـي الترحيب والاعتراف بالتزامه وجهوده التي لا تكل لتحقيق سلام وتنمية مستدامين في العالم. |
Todo ello dificulta extraordinariamente la cooperación entre los Estados y los pueblos para lograr la paz y el desarrollo. | UN | وتشكل كل هذه الأمور عراقيل كبيرة تحول دون تحقيق السلم والتعاون الإنمائي بين الدول والشعوب. |
El Estado senegalés reafirma su interés permanente por salvaguardar y conservar el medio ambiente a fin de promover la paz y el desarrollo duraderos. | UN | وتؤكد دولة السنغال حرصها الدائم على المحافظة على البيئة وصيانتها لتعزيز السلم وتحقيق تنمية مستدامة. |