Ello permitiría equiparar la plantilla de la Sección de Traducción al Ruso con la de los demás servicios de idiomas de Ginebra. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل ملاك الموظفين في القسم الروسي مماثلا لدوائر اللغات اﻷخرى في جنيف. |
Ello permitiría equiparar la plantilla de la Sección de Traducción al Ruso con la de los demás servicios de idiomas de Ginebra. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل ملاك الموظفين في القسم الروسي مماثلا لدوائر اللغات اﻷخرى في جنيف. |
Entendemos que este examen se realizará teniendo plenamente en cuenta la perspectiva general encaminada a reducir la plantilla de la Organización. | UN | ونفهم أن هذه الدراسة ستجري مع إيلاء الاعتبار الكامل للتأكيد بصفة عامة على تخفيض عدد الموظفين في المنظمة. |
Este puesto figura en el cuadro correspondiente a la plantilla de la Oficina de Asuntos de Desarme que figura en la Sección 3B. | UN | وترد هذه الوظيفة في جدول ملاك موظفي مكتب شؤون نزع السلاح تحت الباب الفرعي ٣ باء. |
de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, la plantilla de la secretaría profesional del Comité Científico y los métodos para obtener una financiación suficiente, segura y previsible | UN | الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، والتوظيف في الأمانة الفنية للجنة العلمية، وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به |
Espera que el perfil de la plantilla de la Oficina se continúe fortaleciendo tanto en cuanto a sus capacidades como a su tamaño, según se considere necesario. | UN | وأعرب عن أمله في أن يستمر تعزيز الملاك الوظيفي في المكتب من حيث المهارات والحجم على السواء، حسب الاقتضاء. |
Por ejemplo, debido a las políticas de ajuste estructural y a la consiguiente política de crecimiento cero en materia de personal en Ghana, la plantilla de la dependencia de salud de la familia del Ministerio de Salud resultó insuficiente. | UN | فعلى سبيل المثال بسبب اتباع سياسات التكيف الهيكلي وما ترتب عليها من سياسة النمو الصفري في عدد الموظفين في غانا وجد أن ملاك الموظفين في وحدة الصحة الأسرية التابعة لوزارة الصحة غير كاف. |
No obstante, la plantilla de la Sección no se ha ajustado desde 1997. | UN | غير أن مستوى ملاك الموظفين في القسم بقي دون تغيير منذ عام 1997. |
la plantilla de la UNSOA incluye una sección de adquisiciones que depende del Jefe de Servicios Administrativos. | UN | يضم ملاك الموظفين في مكتب دعم البعثة قسما للمشتريات تابعا لرئيس الخدمات الإدارية. |
En consecuencia, en lo relativo a puestos, se observa en la plantilla de la División de Personal una reducción neta de dos puestos del cuadro orgánico y un aumento de tres puestos del cuadro de servicios generales. | UN | وعليه، فإنه بالنسبة للوظائف، يبين جدول ملاك الموظفين في شعبة شؤون الموظفين تخفيضا صافيا قدره وظيفتان من الفئة الفنية وزيادة قدرها ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة. |
Entretanto, la Comisión recomienda que se apruebe el pedido de aumentar la plantilla de la Dependencia de Delitos Graves. | UN | وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة بالموافقة على الطلب المتعلق بزيادة عدد الموظفين في وحدة الجرائم الجسيمة. |
Se ha reducido de 12 a 10 personas la plantilla de la oficina de Nairobi, que se encargará de controlar el tráfico de mercancías, de su recepción e inspección, de las adquisiciones locales y del personal administrativo correspondiente. | UN | وقد جرى تخفيض عدد الموظفين في مكتب نيروبي من ١٢ إلى ١٠، وسيتولى المكتب مهام مراقبة الحركة، والاستلام والتفتيش، وأنشطة الشراء على الصعيد المحلي وما يتعلق بذلك من الموظفين اﻹداريين. |
La Comisión Consultiva no opone objeción alguna a los cambios propuestos en la plantilla de la UNOMIG, pero esos cambios debían haberse explicado en el texto del informe del Secretario General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغيرات المقترحة في جدول ملاك موظفي البعثة. إلا أن هذه التغيرات كان يجب تفسيرها في متن تقرير اﻷمين العام. |
la plantilla de la Operación no incluye puestos del cuadro de servicios generales de contratación internacional. | UN | جدول ملاك موظفي العملية لا يشمل وظائف الخدمات العامة الدولية |
En nombre del Grupo de los 77 y China, Filipinas ha presentado resoluciones sobre el Programa, sobre la plantilla de la secretaría del Organismo y sobre las mujeres en la secretaría. | UN | وباسم مجموعة الـ 77 والصين، عرضت الفلبين قرارات بشأن برنامج العمل من أجل علاج السرطان والتوظيف في أمانة الوكالة وبشأن المرأة في الأمانة. |
Además, aprobará las selecciones, emitirá ofertas de nombramiento y solicitudes de cesión y gestionará la plantilla con el sistema Nucleus, además de informar semanalmente sobre la situación de la contratación y comprobar la exactitud de los datos de la plantilla de la Misión. | UN | ويجيز أيضا مساعد الموارد البشرية عملية الاختيار، ويُصدر عروض التعيين وطلبات التسريح، ويتولى إدارة الملاك الوظيفي في نظام نيوكليوس، إلى جانب تقديم التقارير الأسبوعية عن حالة الاستقدام، وتسوية الملاك الوظيفي للبعثة. |
Además de ofrecerle apoyo material y logístico, ha creado 13 puestos en la plantilla de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | وأنشأت 13 وظيفة في ملاك موظفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو. |
En la plantilla de la Oficina se prevé la continuación de tres puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y tres puestos del cuadro de servicios generales. | UN | ويغطي هيكل ملاك وظائف المكتب استمرار 3 وظائف من الفئة الفنية وما فوقها و 3 وظائف من فئة الخدمات العامة. |
A este respecto, el orador acoge con beneplácito la decisión de aprobar un aumento en la plantilla de la División para el Adelanto de la Mujer con el fin de que pueda llevar a cabo todas sus tareas derivadas de la Plataforma de Acción. | UN | وقال إنه يرحب في هذا الصدد بالقرار المتعلق بالمصادقة على زيادة مستوى التوظيف في شعبة النهوض بالمرأة لتمكينها من القيام بجميع مهامها بموجب منهاج العمل. |
27E.88 Sobre la base del volumen de trabajo estimado para el bienio 1998-1999 en relación con la prestación de servicios de conferencias, se solicita que se consignen 15.366.600 dólares para sufragar los gastos del personal temporario para reuniones que se necesitará para prestar servicios de conferencias que excedan la capacidad de la plantilla de la División de Servicios de Conferencias. | UN | ٧٢ هاء - ٨٨ استنادا إلى حجم العمل المقدر لخدمة المؤتمرات للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، يطلب اعتماد بمبلغ ٦٠٠ ٣٦٦ ١٥ دولار، ﻷغراض المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات من أجل تغطية احتياجات خدمة المؤتمرات، علاوة على قدرات الخدمة التي توفرها الوظائف الثابتة في شعبة دوائر المؤتمرات. |
9. Aprueba la plantilla de la secretaría del Convenio correspondiente al presupuesto operacional para 2006 y la plantilla indicativa correspondiente a 2007 que figuran en el cuadro 3 de la presente decisión; | UN | 9 - يوافق على جدول التوظيف في أمانة الاتفاقية للميزانية التشغيلية لعام 2006 وجدول التوظيف الإشاري لعام 2007 على النحو الوارد في الجدول 3 من هذا المقرر؛ |
La mayoría de los que respondieron consideraban esta delegación insuficiente, y manifestaron que esto, unido a la insuficiencia de la plantilla de la FALD en la Sede explicaba los retrasos. | UN | ورأى معظم من أجابوا على الاستبيان أن هذه السلطة المفوضة غير كافية، وأن سبب التأخير يرجع إلى ذلك والى عدم كفاية عدد موظفي شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات في المقر. |
La Comisión observa que la plantilla de la Oficina se redujo mediante la redistribución del puesto de D-1 financiado con cargo a los recursos extrapresupuestarios a la Oficina regional de Asia central. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه تم تخفيض حجم مكتب الاتصال بنقل وظيفة واحدة من الرتبة مد-1 ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في آسيا الوسطى. |