ويكيبيديا

    "la población vive" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكان يعيشون
        
    • السكان تعيش
        
    • السكان الذين يعيشون
        
    • السكان فيعيشون
        
    • السكان يعانون
        
    • السكان يعيش
        
    • السكان يقيمون
        
    • سكانه يعيشون
        
    • السكان تقريبا
        
    • ويعيش السكان
        
    • حضريون
        
    • سكانها يعيشون
        
    • السكان دون عتبة
        
    • يعيش معظم السكان
        
    No obstante, el 60% de la población vive por debajo del umbral de pobreza, mientras que el 37% vive en condiciones de extrema pobreza. UN بيد أن 60 في المائة من السكان يعيشون دون الخط المرجعي للفقر، بينما يعيش 37 في المائة في فقر مدقع.
    Alrededor del 23% de la población vive con menos de 1 dólar al día. UN فزهاء 23 في المائة من السكان يعيشون على أقل من دولار يوميا.
    La agricultura está desatendida desde hace años, a pesar de que en muchos países en desarrollo el 70% de la población vive en zonas rurales. UN وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية.
    Según fuentes internacionales fidedignas, la gran mayoría de la población vive con un miedo constante. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    Además, el Comité observa que una gran parte de la población vive en la pobreza y le preocupa la repercusión de esta situación en los niños. UN كما تلاحظ اللجنة ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر، ويساورها القلق لتأثير هذا الوضع على الأطفال.
    Se calcula que el 75% de la población vive en zonas rurales y que el 50% de estas personas no han cumplido los 18 años. UN ويقدر أن 75 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، وتقل أعمار 50 في المائة منهم تقريبا عن 18 عاما.
    Más del 90% de la población vive bajo la línea de pobreza federal. TED أكثر من 90 بالمئة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر الفيدرالي.
    Según las cifras oficiales, un 83% de la población vive por debajo del umbral de pobreza. UN وتفيد اﻹحصاءات الرسمية بأن ٣٨ في المائة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر.
    Según una estimación, el 50% de la población vive en situación de pobreza. UN ووفقا ﻷحد التقديرات، فإن نحو ٠٥ في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر.
    Se estima que del 60 al 70% del total de la población vive ahora en zonas urbanas. UN ويقدر أن نسبة تتراوح بين 60 و70 في المائة من مجموع السكان يعيشون حالياً في مناطق حضرية.
    Se calcula que más del 80% de la población vive al nivel de subsistencia. UN ويقدر أن ما يربو على 80 في المائة من السكان يعيشون في مستوى كفاف.
    Dado que la mayoría de la población vive en aldeas, se asigna especial atención a la necesidades de la juventud rural. UN ونظرا لأن أغلب السكان يعيشون في القرى، يجري التركيز بصفة خاصة على شباب الأرياف.
    La renta anual per cápita es de 250 dólares de los Estados Unidos y el 60% de la población vive por debajo del nivel de pobreza. UN أما الدخل السنوي للفرد الواحد فيبلغ 250 دولارا أمريكيا وهناك 60 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Peor aún, prácticamente el 70% de la población vive en zonas en donde el paludismo es endémico. UN والأسوأ من ذلك، أن حوالي 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا.
    Preocupado porque según el censo más reciente del Territorio realizado en 2001, el 23% de la población vive en la pobreza, UN وإذ يساورها القلق بأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    La encuesta reveló que el 36,4% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza absoluta, y el 19,1% en situación de pobreza crítica. UN وقد كشفت الدراسة الاستقصائية أن 36.4 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع وأن 19.1 في المائة يعيشون في حالة فقر حرجة.
    Según fuentes internacionales fidedignas, la gran mayoría de la población vive con un miedo constante. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    Los últimos datos muestran que apenas el 18,8% de la población vive en las zonas rurales. UN ويتضح من أحدث البيانات أن نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية لا تتعدى 18.8 في المائة.
    El resto de la población vive en casitas agrupadas en pequeñas comunidades o aisladas. UN أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة.
    b Sobre la base del supuesto de que el 10% de la población vive con discapacidad. UN (ب) بناء على افتراض أن 10 في المائة من السكان يعانون من إعاقات.
    Una parte de la población vive en las zonas ocupadas, rehén de ese mismo ejército. UN وهناك جزء من السكان يعيش في مناطـق محتلة وهـو رهينـة في يد جيش الاحتلال.
    Más del 34% del total reside en la capital, Ulaanbaatar, cuya densidad es superior a la de otras partes del país. El 23% de la población vive en otros centros provinciales. UN فأكثر من 34 في المائة من السكان يقيمون في العاصمة، أولان باتار، التي يرتفع فيها معدل الكثافة السكانية عن مناطق أخرى من البلد؛ ويعيش 23 في المائة من السكان في مراكز إقليمية أخرى.
    La crisis del Golfo ha agravado también la situación en Jordania, donde se considera que casi el 30% de la población vive en condiciones de pobreza. UN وفي اﻷردن، الذي يعتبر أن نحو ٣٠ في المائة من سكانه يعيشون دون حد الفقر، أضافت أزمة الخليج ضغوطا أخرى.
    Según la Potencia Administradora, aproximadamente el 30% de la población vive por debajo de la línea de pobreza. UN واستنادا إلى السلطة اﻹدارية، يعيش أقل من ٣٠ في المائة من السكان تقريبا تحت خط الفقر.
    Numerosas zonas agrícolas aún continúan inservibles, y la población vive con la incertidumbre de restablecer sus condiciones normales de vida. UN ولا تزال العديد من المناطق الزراعية تبتلي بها ويعيش السكان في حالة من الشك في إمكانية استعادة حياتهم الطبيعية.
    La mayoría de la población vive en zonas urbanas y está concentrada en la capital, donde residen casi las dos terceras partes de los habitantes del país. UN وقُدر عدد سكان البلد ﺑ ٠٠٠ ٦٢٠ نسمة في عام ١٩٩٦، ومعظمهم حضريون يتركزون في جيبوتي العاصمة، حيث يسكن زهاء ثلثي السكان.
    Nos parecen importantes no sólo porque en África está el mayor número de países clasificados como menos adelantados y en los que casi la mitad de la población vive en la más abyecta pobreza, sino también porque todos nos hemos beneficiado y nos vamos a beneficiar de los recursos de los demás. UN وذلك ليس فحسب لأن أفريقيا تضم أكبر عدد من البلدان المصنفة بالأقل نموا، وأن نحو نصف سكانها يعيشون في فقر مدقع، بل أيضا لأننا جميعا استفدنا ونستفيد من موارد بعضنا بعضا.
    Aproximadamente el 45% de la población vive en situación de pobreza, incluyendo la mayoría de personas desplazadas, lo que impide la plena vigencia de sus derechos. UN ويعيش نحو 45 في المائة من السكان دون عتبة الفقر، بمن فيهم أغلبية المشردين؛ وتحول هذه الحالة دون تمتعهم الكامل بحقوقهم.
    Con referencia a la dimensión social, cabe señalar que a pesar de los elevados índices de crecimiento económico, la mayoría de la población vive en condiciones de extrema pobreza. UN وفيما يتعلق بالبعد الاجتماعي، من الجدير بالملاحظة أنه على الرغم من المؤشرات المرتفعة للنمو الاقتصادي، يعيش معظم السكان في فقر مدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد