ويكيبيديا

    "la política nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة الوطنية المتعلقة
        
    • والسياسة الوطنية
        
    • سياسة وطنية
        
    • للسياسة الوطنية المتعلقة
        
    • السياسة الوطنية بشأن
        
    • السياسة الوطنية المعنية
        
    • السياسة الوطنية في مجال
        
    • السياسة الوطنية المتصلة
        
    • السياسة العامة المحلية
        
    • السياسة الوطنية من
        
    • على السياسة الوطنية
        
    • بالسياسة الوطنية المتعلقة
        
    • السياسة الوطنية العامة
        
    • السياسة الوطنية للشؤون
        
    • وتقوم السياسة الوطنية
        
    Esa preocupación se ha incorporado a la política nacional de salud. UN وهذا الشاغل أصبح، من الآن فصاعداً، مدمجاً في السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة.
    En base a ello, desde el área de Trabajo de la política nacional de la Mujer, se desarrollaron las siguientes líneas de acción: UN وبناء عليه، وضع خطوط العمل التالية تحت بند العمل في السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة:
    En el informe se señaló que el cumplimiento de las obligaciones internacionales y la política nacional de derechos humanos están cada vez más relacionados. UN ولاحظت الحكومة في التقرير أن تنفيذ الالتزامات الدولية والسياسة الوطنية لحقوق الإنسان متزايدة التشابك.
    Se ha creado el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer, con el mandato de elaborar la política nacional de la mujer, promover su condición y garantizar la paridad entre los sexos. UN وقد أنشئ معهد وطني للنهوض بالمرأة وعهد إليه إعداد سياسة وطنية تتعلق بالمرأة، وتعزيز مركزها وكفالة المساواة بين الجنسين.
    :: La definición y difusión del contenido de la estructura institucional de la política nacional de género. UN :: تحديد محتوى الإطار المؤسسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالشؤون الجنسانية ونشره.
    - Calendario y cobertura de la política nacional de rehabilitación y reasentamiento UN :: الإطار الزمني ونطاق وتغطية السياسة الوطنية بشأن إعادة التأهيل وإعادة التوطين
    La singular proeza de la firma de la política nacional de la Mujer, después de las prolongadas negativas por parte de gobiernos anteriores, es un hito encomiable en la lucha por la igualdad de la mujer. UN كما جاء الحدَث الفريد المتمثل في توقيع السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة بعد ضروب الفشل المُطوَّل الذي لاحق الإدارات السابقة، ليشكِّل أحد المعالم المرموقة على طريق النضال من أجل مساواة المرأة.
    Aplicación de la política nacional de ordenación territorial; UN تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بإدارة استخدام الأراضي؛
    De momento, en El Salvador opera la política nacional de equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وتنفذ حكومة السلفادور بالفعل السياسة الوطنية المتعلقة بتكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ese programa se ajusta a la política nacional de género y persigue su puesta en práctica. UN ويتماشى هذا البرنامج مع السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ويهدف إلى وضعها حيز التنفيذ.
    iii) La Política nacional sobre la infancia y la política nacional de salud infantil de 2007; UN السياسة الوطنية الخاصة بالطفل والسياسة الوطنية الخاصة بصحة الطفل لعام 2007؛
    la política nacional de eliminación de la violencia contra la mujer es la primera de este tipo en las Islas Salomón. UN والسياسة الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، هي السياسة الأولى من نوعها في جزر سليمان.
    Se ha participado activamente en la elaboración de la política nacional de la mujer en el Instituto de Protección de la Mujer y en el desarrollo de las demás atribuciones de protección de las mujeres. UN واضطلع معهد حماية المرأة بدور نشيط في وضع سياسة وطنية بشأن المرأة وفي تطوير الجوانب الأخرى لحمايتها.
    El Salvador, consciente de este hecho, ha propuesto una respuesta institucional mediante la creación de la Secretaría de la Juventud, a partir de la cual se hace un esfuerzo de trabajo de manera participativa en la elaboración de la política nacional de la juventud. UN وقد استجابـت السلفــــادور بتعيين وزير للشباب تعمل وزارته بمشاركة واسعة النطاق على وضع سياسة وطنية للشباب.
    Un objetivo fundamental de la política nacional de Género es garantizar que las cuestiones de género se integren en el proceso nacional de desarrollo. UN ويتمثل هدف أساسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين في ضمان إدماج القضايا الجنسانية في عملية التنمية الوطنية.
    La Comisión también tomó nota con interés de los informes anuales sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de la política nacional de la Mujer para 1997, 1998 y 1999 elaborada por el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU). UN وأشارت اللجنة أيضا مع الاهتمام إلى التقارير السنوية عن الإجراءات المتخذة للامتثال للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة للسنوات 1997 و 1998 و 1999 التي أعدّها المعهد السلفادوري لنماء المرأة.
    La política de integración forma parte de la política nacional de mejora del nivel de vida, garantía de una educación de calidad y garantía de la igualdad de oportunidades en todos los ámbitos. UN وسياسة الإدماج جزء من السياسة الوطنية بشأن تحسين نوعية المعيشة وتوفير تعليم جيد وتكافؤ الفرص في جميع الميادين.
    En cualquier caso, la lucha contra la toxicomanía forma parte de la política nacional de salud. UN وفي كل الأحوال، فإن مكافحة الإدمان على المخدرات جزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية المعنية بالصحة.
    la política nacional de educación garantiza que no se discrimine a la mujer a ningún nivel. UN وتكفل السياسة الوطنية في مجال التعليم عدم التمييز ضد اﻷنثى على جميع المستويات.
    la política nacional de atención a las personas con discapacidad también aborda estos problemas, aunque no de forma tan amplia como en el documento de planificación. UN وتُعالَج هذه الشواغل أيضاً في السياسة الوطنية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وإن كان هذا لا يتم بنفس الشمول الوارد في وثيقة الخطة.
    Reconociendo que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica define el comercio perjudicial como cualquier comercio que afecte negativamente la aplicación de las medidas de control por cualquiera de las Partes, permita un retroceso en la aplicación de alternativas al metilbromuro ya logradas o contravenga la política nacional de una Parte importadora o exportadora, UN وإذ يسلّم بأنّ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يعرّف الاتجار الضار بأنّه أي اتجار يؤثر سلباً على تنفيذ تدابير الرقابة من جانب أي طرف، أو يسمح بالتراجع عن تنفيذ بدائل تم إحرازها لبروميد الميثيل، أو يخالف السياسة العامة المحلية لطرف مستورد أو مصدّر،
    Se aprobó también la política nacional de Promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas y el Plan de Equidad de Oportunidades, promovido años atrás por el movimiento social de mujeres. UN واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك.
    En cuanto a acciones de sensibilización se reducen a dos conferencias dictadas al personal del Ministerio sobre la política nacional de desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas. UN أما أنشطة التوعية، فقد اقتصرت على مؤتمرين تم فيهما إطلاع موظفي الوزارة على السياسة الوطنية لإنماء المرأة الغواتيمالية.
    Acogió con satisfacción la política nacional en materia de derechos humanos, el programa de creación de empleo y la política nacional de salud. UN ورحّبت بالسياسة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وببرنامج إنشاء فرص العمل وبالسياسة الوطنية في مجال الرعاية الصحية.
    106. Suecia integró su política de vivienda a la política nacional de desarrollo. UN ١٠٦ - قامت السويد بدمج سياستها السكنية مع السياسة الوطنية العامة للتنمية.
    En febrero de 2012, el Gobierno de Guinea-Bissau y las organizaciones de la sociedad civil validaron la política nacional de género. UN وفي شباط/فبراير 2012، قامت حكومة غينيا - بيساو ومنظمات المجتمع المدني بالمصادقة على السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية.
    la política nacional de promoción de la mujer se basa en cinco principios: UN وتقوم السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة على خمسة مبادئ:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد