El país que ejerce la Presidencia del Consejo podría sintetizar esas sesiones abiertas. | UN | ويمكن للبلد الذي يتولى رئاسة المجلس أن يعد موجزا للجلسات المفتوحة. |
Mucho complace a la delegación del Brasil comprobar que la práctica inaugurada el año pasado, cuando ocupamos la Presidencia del Consejo durante el mismo mes, ha sido continuada apropiadamente este año por la delegación de Reino Unido. | UN | ويسعد وفد البرازيل بالغ السعادة أن يلاحظ أن الممارسة التي بدأت في العام الماضي، عندما كنا نشغل منصب رئاسة المجلس لنفس الشهر، قد استمر فيها بجدارة وفد المملكة المتحدة هذا العام. |
Asistamos a las reuniones de información periódicas que celebra la Presidencia del Consejo y seamos más incisivos en nuestras preguntas. | UN | ولنحضر اجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية غير الرسمية التي يعقدها رئيس المجلس بصفة منتظمة. ولنكن أكثر تمحيصا في أسئلتنا. |
Las reuniones de información mejoradas de la Presidencia del Consejo siguen siendo una opción viable en este sentido. | UN | واﻹحاطات اﻹعلامية المحسنة من جانب رئيس المجلس لاتزال خيارا صالحا في هذا الشأن. |
Opinamos que el sitio permanente en la Internet de la Presidencia del Consejo de Seguridad es sumamente útil para que podamos seguir de cerca los trabajos del Consejo. | UN | ونحن نرى أن الموقع الدائم لرئاسة مجلس الأمن على الإنترنت مفيد للغاية لتمكيننا من متابعة أعمال المجلس. |
Además de la Presidencia del Consejo de Ministros, el SNSD obtuvo dos de los ministerios de nivel estatal más importantes. | UN | وبالإضافة إلى حصوله على رئاسة مجلس الوزراء، أخذ الحزب اثنتين من الوزارات الأكثر أهمية على مستوى الدولة. |
Las informaciones regulares proporcionadas por la Presidencia del Consejo a los países no miembros acerca de la labor del Consejo representa otra medida importante cuyo objetivo es ampliar la transparencia. | UN | وتعتبر عمليات اﻹحاطة اﻹعلامية الدورية من رئاسة المجلس عن أعمال المجلس لغير أعضائه تدبيرا آخر يهدف إلى تعزيز الشفافية. |
la Presidencia del Consejo garantizará la coordinación necesaria en este ámbito. | UN | وستكفل رئاسة المجلس التنسيق اللازم في هذا المجال. |
Todos los meses, el ACNUDH señala la información pertinente a la atención de la Presidencia del Consejo. | UN | وتقوم المفوضية بشكل منتظم كل شهر، باطلاع رئاسة المجلس على المعلومات ذات الصلة. |
En el informe deberá figurar información sobre las reuniones con los países que aportan contingentes presididas por quien ocupe la Presidencia del Consejo. | UN | تقرير يحتوي على معلومات عن الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات التي تتولى رئاسة المجلس رئاستها. |
En el informe deberá figurar información sobre las reuniones con los países que aportan contingentes presididas por quien ocupe la Presidencia del Consejo. | UN | تقرير يحتوي على معلومات عن الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات التي تتولى رئاسة المجلس رئاستها. |
Lo felicitamos por haber asumido la Presidencia del Consejo este mes. | UN | ونقدم لكم التهانئ على توليكم رئاسة المجلس لهذا الشهر. |
Deseamos también agradecerle personalmente su entrega total a la Presidencia del Consejo. | UN | ونود أيضا أن نشكره شخصيا على مساعيه الحثيثة بصفته رئيس المجلس. |
En ese sentido, se sugirió que la persona que fuera a ocupar la Presidencia del Consejo propuesto se eligiera por acuerdo de los otros miembros del consejo y no por nombramiento del Secretario General. | UN | وفي هذا الخصوص، اقتُرح أن يعين رئيس المجلس المقترح باتفاق بين أعضاء المجلس الآخرين لا أن يعينه الأمين العام. |
Consideraba, sin embargo, que el Presidente debía comunicar a la Presidencia del Consejo su opinión acerca de las cuestiones debatidas en el comité. | UN | إلا أنه أعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي لرئيس اللجنة إبلاغ رئيس المجلس تقييمه للمسائل المطروحة في اللجنة. |
:: Buenos oficios y consultas con los Gobiernos del Líbano y sus vecinos y declaraciones conexas de la Presidencia del Consejo | UN | :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان والدولتين المجاورتين، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة |
El CR depende de la Presidencia del Consejo de Ministros y está presidido por una defensora de los derechos humanos de reconocida trayectoria, la señora Sofía Macher. | UN | والمجلس تابع لرئاسة مجلس الوزراء، وترأسه مدافِعة عن حقوق الإنسان مشهود لها، هي السيدة صوفيا ماتشر. |
La Comisión responde de su labor ante la Secretaría de Estado de la Presidencia del Consejo de Ministros. | UN | إنها مساءلة أمام وزير الدولة لرئاسة مجلس الوزراء. |
9. Los miembros que sean elegidos para ocupar la Presidencia del Consejo Provisional de Salvación Nacional no podrán ser reelegidos para un segundo mandato. | UN | ٩ - اﻷعضاء الذين يتم انتخابهم لرئاسة مجلس اﻹنقاذ الوطني الانتقالي لا يجوز إعادة انتخابهم لفترة ثانية. |
Al mismo tiempo, quisiera felicitarlo por haber asumido la Presidencia del Consejo por este mes. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر. |
Antes de terminar, permítaseme felicitar a la Sra. Najima Heptulla con motivo de su elección para la Presidencia del Consejo Interparlamentario. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أهنئ السيدة نجمة هبة الله على انتخابها لرئاسة المجلس البرلماني الدولي. |
Además Alemania, a cargo de la Presidencia del Consejo Europeo, presentó la opinión de la Unión Europea. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت ألمانيا آراء الاتحاد الأوروبي بوصفها رئيسة المجلس الأوروبي. |
A nuestro juicio, la Presidencia del Consejo de Seguridad debe desempeñar una función clave para mantener plenamente informados a los Miembros en general sobre las deliberaciones del Consejo. | UN | وفي رأينـــا ينبغي لرئيس المجلس أن يؤدي دورا حيويا في إبقاء العضوية العامة على علم تام بمداولات المجلس. |
i. Publicación de compendios anuales de las resoluciones y decisiones adoptadas por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, así como de las declaraciones de la Presidencia del Consejo (en francés e inglés) (División de Noticias y Medios de Información); | UN | ط - نشر مجموعات سنوية للقرارات والمقررات التي يتخذها كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، والبيانات الرئاسية الصادرة عن المجلس )باللغتين الانكليزية والفرنسية( )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛ |
Además, se designó a Sudáfrica para ocupar la Presidencia del Consejo intergubernamental para las comunicaciones en África para 1994-1995. | UN | ولقد انتخب بلده أيضا بصفته رئيسا للمجلس الحكومي الدولي للاتصالات في افريقيا للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Como ya ha asegurado anteriormente a los miembros del Consejo, la Coalición Nacional de Siria sigue estando comprometida a mejorar el acceso humanitario y ayudar a aplicar la Declaración de la Presidencia del Consejo. | UN | وكما أبلغ الائتلاف السوري في السابق أعضاء مجلس الأمن، فإنه يظل ملتزما بتحسين إمكانية وصول المعونات الإنسانية وبالمساعدة في تنفيذ البيان الرئاسي الصادر عن المجلس. |
Declaraciones de prensa formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre de 2001 | UN | البيانات الصحفية التي أدلت بها رئيسة مجلس الأمن خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
En los preparativos para el debate del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, Namibia, que ostentaba la Presidencia del Consejo de Seguridad, pidió al UNIFEM que preparara material de antecedentes para el histórico debate e hiciera uso de la palabra ante el Consejo. | UN | وفي سياق التحضير للمناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، طلبت ناميبيا من الصندوق، أثناء رئاستها لمجلس الأمن، أن يعدّ معلومات أساسية لهذا النقاش التاريخي وأن يخاطب المجلس في هذا الخصوص. |
Croacia, que ocupa la Presidencia del Consejo Económico y Social en 2002, ha seguido fomentando el enfoque integral del desarrollo adoptado por el Consejo. | UN | واستمرت كرواتيا خلال رئاستها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2002 في تعزيز نهج المجلس الكلي في التنمية. |
Se puede obtener información sobre la Presidencia del Consejo de Seguridad, a cargo de los Países Bajos, en la Internet (http://www.un.int/netherlands). | UN | يمكن الوصول إلى موقع هولندا على الشبكة بوصفها رئيسة لمجلس الأمن في العنوان الآتي: http://www.un.int/netherlands. |
Tras la exposición informativa se celebraron consultas privadas, en el curso de las cuales los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su grave preocupación por la falta de aplicación de la declaración de la Presidencia del Consejo de 2 de octubre por las partes en el conflicto sirio. | UN | 62 - وأعقبت الإحاطة إجراء مشاورات مغلقة، حيث أعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء عدم تنفيذ طرفي النزاع السوري للبيان الرئاسي للمجلس الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر. |