ويكيبيديا

    "la presidencia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرئاسة في
        
    • الرئيس في
        
    • للرئيس في
        
    • الرئاسية لعام
        
    • الرئيس لعام
        
    • الرئاسة خلال
        
    • للرئاسة في
        
    • رئاسياً
        
    • رئاسة الاتحاد الأوروبي في
        
    • رئاسة اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • رئاسته في
        
    • رئاسي قصير
        
    Dichos documentos se entregaron a la Presidencia en la primavera de 1991. UN وجرى تقديم تلك الوثائق إلى الرئاسة في ربيع عام ١٩٩١.
    El Sr. Freitas do Amaral asume la Presidencia en esta ocasión histórica en que celebramos el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN فهو يتولى الرئاسة في المناسبة التاريخية للعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    El Partido Popular de Sierra Leona obtuvo mayoría de escaños en los órganos legislativos y su dirigente, Al Haji Ahmed Tejan Kabbah, ganó la Presidencia en la segunda ronda. UN وقد فاز حزب الشعب في سيراليون بأكبر عدد من مقاعد المجلس التشريعي كما أن زعيمه الحاج أحمد تيجان كبﱠه فاز بمنصب الرئاسة في الجولة الثانية.
    En la sección I se describe el mandato encomendado por la Comisión de Estadística al grupo de Amigos de la Presidencia en 2014. UN ويرد في الفرع الأول من هذا التقرير بيان الولاية التي أسندتها اللجنة الإحصائية إلى فريق أصدقاء الرئيس في عام 2014.
    i) Prestar asistencia a la Presidencia en la preparación de los proyectos de los programas y las actas de todas las sesiones de la Comunidad de Democracias, así como de las reuniones ministeriales. UN ' 1` مساعدة الرئيس في إعداد مشاريع جداول الأعمال ومحاضر جميع الدورات التي يعقدها التجمع، وكذلك الاجتماعات الوزارية.
    El Consejo de Ministro remitió a la Presidencia en diversas ocasiones cuestiones sobre las que no podía alcanzar un acuerdo. UN ٢٠ - أحال مجلس الوزراء إلى هيئة الرئاسة في عدة مناسبات مسائل لم يتمكن من الاتفاق بشأنها.
    Rindió homenaje al Presidente Mandela por su abnegada dedicación a la SADC desde que asumiera la Presidencia en 1996. UN وأشاد بالرئيس مانديلا ﻷنه بذل كل ما في وسعه من أجل الجماعة اﻹنمائية منذ أن تولى الرئاسة في عام ١٩٩٦.
    Los detalles relativos a las actividades de la Presidencia en el primer ejercicio económico de la Corte figuran en el párrafo 40 de la primera parte del presente documento. UN وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة.
    Los detalles relativos a las actividades de la Presidencia en el primer ejercicio económico de la Corte figuran en el párrafo 40 de la primera parte del presente documento. UN وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة.
    Los detalles relativos a las actividades de la Presidencia en el primer ejercicio financiero de la Corte figuran en el párrafo 37 de la primera parte del presente documento. UN وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 37 من هذه الوثيقة.
    Nos hacemos cargo de que usted ha asumido la Presidencia en un momento difícil. UN ونحيط علماً بأنكم تقلدتم منصب الرئاسة في وقت صعب.
    La actitud positiva que ha adoptado me alienta mucho al disponerme a asumir la Presidencia en tan difícil coyuntura. UN فموقفكم الإيجابي يهبني شجاعة كبرى وأنا استعد لتولي الرئاسة في مثل هذا الظرف الصعب.
    El Dr. Óscar Arias asumió la Presidencia en un período de gran turbulencia en la región centroamericana. UN وقد تولى الدكتور أوسكار آرياس الرئاسة في فترة شهدت اضطرابات عظيمة في منطقة أمريكا الوسطى.
    Un cambio de la Presidencia en este momento parece constituir un ejemplo de los problemas que tenemos que abordar. UN ويبدو أن تغيير الرئاسة في هذا الوقت يضرب مثلاً على المشكلات التي يجب أن نعالجها.
    Bélgica continuó ocupando la Presidencia en 2008, mientras que los delegados de Burkina Faso y la Federación de Rusia ocuparon las Vicepresidencias. UN وواصلت بلجيكا شغل منصب الرئيس في عام 2008، بينما شغلت بوركينا فاسو والاتحاد الروسي منصبي نائبي الرئيس.
    Acogimos con agrado la oportunidad de ser un Amigo de la Presidencia en el Comité Preparatorio el año pasado. UN ونرحب بالفرصة التي أتيحت لنا لنكون من أصدقاء الرئيس في اللجنة التحضيرية في العام الماضي.
    Amigo de la Presidencia en relación con otras esferas del derecho internacional: Sierra Leona UN صديق الرئيس في مجالات أخرى من القانون الدولي: سيراليون
    Nuevamente, la Mesa debe actuar como una verdadera mesa y prestar apoyo a la Presidencia en este sentido. UN وهنا أيضا ينبغي لمكتب الجمعية العامة أن يتصرف بوصفه مكتبا حقيقيا وداعما حقيقيا للرئيس في هذا الصدد.
    45. AI señaló que durante las manifestaciones previas a las elecciones a la Duma en 2007 y a la Presidencia en 2008, la policía hizo un uso excesivo de la fuerza para disolver a los manifestantes. UN 45- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الشرطة أفرطت في استخدام القوة لتفريق المتظاهرين خلال المظاهرات التي سبقت انتخابات مجلس الدوما لعام 2007 والانتخابات الرئاسية لعام 2008.
    En su calidad de titular de la Presidencia en 2014, China adoptó un enfoque " basado en normas y orientado a las normas " del desarrollo del Proceso de Kimberley. UN ١٠ - واعتمدت الصين، بصفتها الرئيس لعام 2014، نهجا " قائما على القواعد وموجها نحو القواعد " إزاء تطوير عملية كيمبرلي.
    Confirmamos que Malí sucedería al Japón en la presidencia del Grupo Piloto del 1 de enero de 2011, y que España ocuparía la Presidencia en el segundo semestre de 2011. UN 17 - وأكدنا أن مالي ستخلف اليابان في رئاسة الفريق الرائد في 1 كانون الثاني/يناير 2011، وأن إسبانيا ستتولى الرئاسة خلال النصف الثاني من عام 2011.
    Ninguno de los dos Jefes de Estado durante el período de transición -- Pierre Buyoya y Domitien Ndayizeye -- puede presentarse a las elecciones a la Presidencia en las primeras elecciones. UN ولا يحق لأي من رئيسي الدولة في الفترة الانتقالية - بيير بويويا ودوميتيين اندايزي - أن يترشح للرئاسة في الانتخاب الأول.
    Al final de la reunión, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia, en la que expresó su determinación de mejorar la eficacia de las Naciones Unidas para prevenir el estallido de conflictos armados, su recrudecimiento o propagación cuando surjan y su reaparición una vez concluidos. UN وفي ختام الاجتماع، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً أعرب فيه عن تصميمه على تعزيز فعالية الأمم المتحدة في منع نشوب التراعات المسلحة أو تصعيدها أو انتشارها عند وقوعها، وفي منع تجددها بعد انتهائها.
    Declaración sobre los últimos acontecimientos en Côte d ' Ivoire emitida el 9 de diciembre de 2003 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 باسم الاتحاد بشأن آخر التطورات في كوت ديفوار
    Al mismo tiempo, deseo felicitar a los otros miembros de la Mesa y expresar nuestro agradecimiento a Su Excelencia el Sr. Rodríguez, del Ecuador, por la contribución que brindó a la Comisión durante su ejercicio de la Presidencia en el último período de sesiones. UN وأود فــي نفس الوقت أن أهنئ سائر أعضاء المكتب على انتخابهم، وأن أعرب عن شكرنا للسفير رودريغيز سفير إكــوادور لما قدمه للجنة مــــن إسهام أثناء فترة رئاسته في الدورة الماضية.
    Además, distribuiré un breve proyecto de declaración de la Presidencia en el que se pretende reflejar algunas otras cuestiones planteadas por las delegaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأعمِّم مشروع بيان رئاسي قصير يسعى إلى التعبير عن بعض القضايا الأخرى التي أثارتها وفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد