ويكيبيديا

    "la primera parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الأول
        
    • الباب اﻷول
        
    • بالجزء الأول
        
    • للجزء الأول
        
    • القسم الأول
        
    • والجزء الأول
        
    • الجزء الرئيسي
        
    • الجزء الاول
        
    • النصف الأول
        
    • الوحدة الأولى
        
    • الفرع اﻷول
        
    • الشطر الأول
        
    • الطرف الأول
        
    • الجزء الأوَّل
        
    • الحزء الأول
        
    Se espera que tengan en cuenta, en particular, la finalidad del examen descrita en la primera parte de las presentes directrices. UN ويُتوقع منهم أن يضعوا في اعتبارهم، بوجه خاص، أغراض الاستعراض المبينة في الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية.
    En la primera parte de 2000 se llevaron a cabo un gran número de misiones y entrevistas de testigos. UN وقد تم الاضطلاع بأعداد قياسية من البعثات والمقابلات مع الشهود في الجزء الأول من عام 2000.
    la primera parte del párrafo 13 de la parte dispositiva debe leerse como sigue: UN وينبغي أن يكون نص الجزء الأول من الفقرة 13 على النحو التالي:
    Sin embargo, no se intentó reconsiderar ninguna de las cuestiones suscitadas en relación con la primera parte del proyecto de artículos. UN إلا أنه لم تبذل أية محاولة ﻹعادة النظر في أية مسائل أثيرت في الباب اﻷول من مشاريع المواد.
    Tercera parte: Textos remitidos por la Conferencia de las Partes a la primera parte de su sexto período de sesiones UN الجزء الثالث: النصوص المحالة من مؤتمر الأطراف إلى الدورة السادسة المستأنفة في الجزء الأول من دورته السادسة
    En el párrafo iii) del artículo 1 la primera parte de la definición de ayuda militar extranjera dice así: UN وفي القسم 1 `3 ' ، ينص الجزء الأول من تعريف المساعدة العسكرية على ما يلي:
    INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS ACERCA DE la primera parte UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الجزء الأول من الدفعة التاسعة
    En la primera parte del documento se describen los diversos proyectos y actividades que ejecuta un sector de la UNESCO. UN وترد في الجزء الأول من الوثيقة لمحة لأنشطة ومشاريع محددة يقوم بتنفيذها قطاع واحد من قطاعات اليونسكو.
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Sustitúyase el párrafo 10 del artículo 4 de la primera parte del anexo 7 por el texto siguiente: UN يستعاض عن الفقرة 10 من المادة 4 من الجزء الأول من المرفق 7 بالنص التالي:
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Hubiera sido preferible recibir la información financiera en la primera parte del 44º período de sesiones, aun cuando sólo se tratase de datos provisionales. UN وقال إنه كان يفضَّل تلقي الأرقام المالية في الجزء الأول من الدورة الرابعة والأربعين، حتى وإن كانت فقط أرقاماً إرشادية.
    No se alcanzó decisión alguna sobre la primera parte (esbozo del plan). UN ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن الجزء الأول: موجز الخطة.
    En segundo lugar, hoy concluye la primera parte del actual período de sesiones. UN ثانياً، هذا اليوم هو الأخير في الجزء الأول من الدورة الحالية.
    En la primera parte de este informe se describen otros progresos alcanzados en 2008. UN ويبرز الجزء الأول من هذا التقرير إنجازات إضافية تحققت في عام 2008.
    No se alcanzó decisión alguna sobre la primera parte (esbozo del plan). UN ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن الجزء الأول: موجز الخطة.
    la primera parte de una serie de grabaciones que el Grupo ha podido obtener muestra uno de esos vehículos en funcionamiento en el Sudán septentrional. UN ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان.
    La primera cuestión que se plantea se relaciona con la redacción del artículo 30 de la primera parte. UN ويتعلق السؤال اﻷول المثار بصياغة المادة ٣٠ من الباب اﻷول.
    INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACIÓN CON la primera parte DE LA CUARTA SERIE DE UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء الأول من الدفعة
    Sí, la primera parte. Ahora, ¿qué con la parte dos, mi esposa? Open Subtitles أجل, بالنسبة للجزء الأول, لكن ماذا عن الجزء الثاني, زوجتي؟
    la primera parte debe pagarse al completarse las formalidades matrimoniales y la segunda suele pagarse al disolverse el matrimonio por muerte o divorcio. UN يستحقّ القسم الأول بمجرد إتمام معاملات الزواج، أما القسم الثاني فيستحقّ عـادة عنـد انحلال الزواج بالوفاة أو الطلاق.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Declaro abiertas la 808ª sesión plenaria de la Conferencia y la primera parte de su período de sesiones de 1999. UN : أعلن افتتاح الجلسة العامة الثامنة بعد المائة الثامنة لمؤتمر نزع السلاح والجزء الأول من دورته لعام 1999.
    CONCLUSIÓN DE LOS TRABAJOS DE LA COMISIÓN CORRESPONDIENTES A la primera parte DEL QUINCUAGÉSIMO PRIMER PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN الانتهاء من أعمال اللجنة في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة
    En la primera parte hablaré de los resultados de los ganadores del Nobel y pondré de relieve el misterio profundo que revelaron esos resultados. TED في الجزء الاول سأقوم بوصف نتائج الفوز بجائزة نوبل تلك و القاء الضوء على الغموض العميق الذي ابرزته تلك النتائج
    Este proceso de reformas, conjuntamente con la adopción de un tipo de cambio fijo, permitieron alcanzar altas tasas de crecimiento durante la primera parte de la década. UN وأتاحت عملية التغييرات هذه، علاوة على اعتماد نوع من التغيير المحدد، بلوغ معدلات نمو مرتفعة خلال النصف الأول من العقد.
    El fundamento de esa reclamación y las pruebas presentadas para justificarla son similares a las facilitadas con respecto a la primera parte de la reclamación. UN وأساس هذه المطالبة والأدلة المقدمة دعماً لها مماثلان للأساس المستخدم والأدلة المقدمة في الوحدة الأولى من المطالبة.
    El programa provisional de la segunda parte del 41º período de sesiones, aprobado por la Junta en la primera parte, aparece reproducido en la sección I de la presente nota. UN يرد في الفرع اﻷول أعلاه جدول اﻷعمال المؤقت للدورة، كما اعتمده المجلس في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين.
    Ese mecanismo no se aplicó en las misiones hasta la primera parte de 2003 y sus repercusiones totales sólo podrían evaluarse al año siguiente. UN ولم يعمل بهذه الأداة في البعثات إلا في الشطر الأول من عام 2003، ولا يمكن تقييم أثرها الكامل إلا في السنة التالية.
    Por otro lado, el público puede solicitar información a la primera parte, que debe rendir cuentas, y juzgar su comportamiento. UN ومن الجهة الأخرى، يكون للجمهور أن يطلب معلومات من الطرف الأول الخاضع للمساءلة أمامه وأن يقيّم سلوكه.
    Contiene las conclusiones y recomendaciones del Grupo acerca de la primera parte de la 18ª serie. UN ويتضمَّن قرارات الفريق وتوصياته بشأن الجزء الأوَّل من الدفعة الثامنة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد