Esto va en contra del derecho de los jóvenes a la privacidad, la confidencialidad y el nivel más alto posible de salud. | UN | ويتعارض ذلك مع حقوق الشباب في الخصوصية وفي حفظ سرية شؤونهم وفي التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة. |
En la revisión de las Directrices se debería examinar si la cuestión de la privacidad debería incluirse como un principio separado. | UN | وقالت إنه ينبغي النظر، في سياق تنقيح المبادئ التوجيهية، فيما إذا كان ينبغي إدراج مسألة الخصوصية كمبدأ مستقل. |
Se hacen promedios con datos relativos a millones de personas, por lo que la privacidad no es un problema. | UN | وقد تم احتساب المعدلات في هذه البيانات على أساس ملايين الناس، ولم تشكل مسألة الخصوصية مشكلة. |
Cambios individuales pueden realmente ayudar a proteger la privacidad de los demás, pero necesitamos empresas de tecnología a bordo también. | TED | هذه التغييرات الفردية من شأنها أن تساعدنا على حماية خصوصية بعضنا البعض. لكننا نحتاج شركات التكنولوجيا أيضاً. |
El derecho a la privacidad y la inviolabilidad del domicilio (art. 17); | UN | مبدأ الحق في الخصوصية الشخصية وحرمة المساكن وفق المادة 17؛ |
Tenemos que construir una nueva Internet en la que la privacidad y el control de nuestros datos sea lo primordial. | TED | نحتاج في الحقيقة لإنشاء نوع الإتنرنت جديد حيث تأتي الخصوصية والقدرة على السيطرة على البيانات في الطليعة. |
Siempre nos dicen que la privacidad es nuestra propia, única, responsabilidad individual. | TED | فدائماً يُقال لنا أن الخصوصية هي ملكيتنا الخاصة ومسئوليتنا الشخصية. |
Y cuando asumimos que la privacidad es imposible en los medios digitales, condonamos y excusamos completamente el mal comportamiento de su novio. | TED | وعندما نفترض أن الخصوصية أمر مستحيل في وسائل الإعلام، فنحن نتغاضى عن التصرف والسلوك السيء الذي قام به صديقها. |
Porque el problema no es el sexting, sino el tema es la privacidad digital. | TED | لأن المشكلة لا تكمن في إرسال المحتوى الجنسي، المشكلة هي الخصوصية الإلكترونية. |
Su padre muere, él hereda toda la privacidad control y víctimas que necesita. | Open Subtitles | يموت والده,و يرث كل الخصوصية و التحكم و الضحايا الذين يحتاجهم |
Demasiada transparencia inhibiría el debate sincero y le alejaría de las salas del Consejo hacia lugares donde estuviera asegurada la privacidad, lo cual no beneficiaría a nadie. | UN | إن الشفافية البالغة سوف تحظر المناقشة الصريحة وتحيد بها عن قاعات المجلس إلى مجالس يمكن توفير الخصوصية فيها. وذلك لن يخدم مصالح أحد. |
En cuanto al derecho a la privacidad señala: | UN | أما بالنسبة لحق الخصوصية فهو ينص على ما يلي: |
Por consiguiente, la necesidad de respetar los derechos individuales y la privacidad pasa a ser un elemento muy importante en el manejo de la información genética. | UN | ولذلك فمن الضروري أن يصبح احترام حقوق الأفراد واحترام الخصوصية جانبا هاما جدا في تناول المعلومات الوراثية. |
La Comisión no ha examinado de manera expresa la cuestión de la privacidad y la no discriminación relacionadas con la genética. | UN | 21 - لم تنظر اللجنة بشكل دقيق على الإطلاق في مسألتي الخصوصية وعدم التمييز في مجال علم الوراثة. |
El derecho a la privacidad en materia de salud genética no se limita únicamente a la confidencialidad de la información genética del propio individuo. | UN | وإن الحق في الخصوصية في مجال الصحة الوراثية يستتبع أكثر من مجرد المحافظة على سرية المعلومات الوراثية عن الشخص. |
Entonces pueden mimarse en la privacidad de su celda... pero no trabajará en mi cafetería. | Open Subtitles | حسناً، يُمكنكما أن تحتضنا بعضَكُما في خصوصية زِنزانتكما لكنُ لَن يعملَ في كافيتيرياتي |
Estaban invadiendo la privacidad de un grupo personas basándose en su religión. | Open Subtitles | بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس بناءاً على ديانتهم. |
La figura de autoridad que debe violar la privacidad de un adolescente. | Open Subtitles | المخوّلة بالسلطة، و التي عليها انتهاك خصوصية مراهق بالـ 15. |
Por ejemplo, se ha recurrido a la ley para fallar en casos de intereses contrapuestos entre la privacidad y la libertad de expresión. | UN | فمثلاً، استُند إلى القانون في الفصل في قضايا تنطوي على تضارب مصالح متعلقة بالخصوصية وحرية التعبير. |
Personalmente creo que la seguridad y la privacidad son cosas muy importantes. | TED | لكن بالنسبة لي، أعتقد أن موضوع الأمن والخصوصية مهم جدا. |
Al llevar a cabo evaluaciones clínicas y entrevistas detalladas se tuvo plenamente en cuenta la cuestión de la privacidad y protección de los participantes. | UN | في إطار إجراء التقييمات السريرية والمقابلات المفصلة، تم إيلاء اعتبار كامل لخصوصية المشاركين وحمايتهم. |
No sé cómo funcionan las cosas en tu casa pero aquí es importante respetar la privacidad de los demás. | Open Subtitles | أنظر لا أعرف كيف تسير الأمور في منزلك لكننا نظن أنه من المهم إحترام خصوصيات الآخرين |
Documentación examinada por el Consejo Económico y Social en relación con la privacidad genética y no discriminación | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بخصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز |
Aún cuando nunca mencioné su nombre, me demandó por difamación e invasión de la privacidad. | TED | على الرغم من أني لم أكن لأذكر اسمها، دعوتها كانت للتشهير وخرق للخصوصية. |
En el párrafo 1, en particular, se exige que los Estados parte en el Protocolo adopten medidas para proteger la privacidad y la identidad de las víctimas. | UN | وتنص الفقرة 1 خصوصا على أن تتخذ الدول الأطراف في البروتوكول تدابير لصون الحرمة الشخصية لضحايا الاتجار بالأشخاص وهويتهم. |
El Japón también es partidario de la cooperación internacional con el fin de velar por la coherencia de los distintos sistemas de protección de la privacidad existentes en el mundo. | UN | وتؤيد اليابان أيضاً التعاون الدولي من أجل ضمان الاتساق على نطاق العالم في مجال حماية الخصوصيات. |
También se garantiza el derecho a la privacidad del menor durante todo el proceso judicial. | UN | وبالنسبة لتأمين احترام الحياة الخاصة للحدث فإنها مقررة ومعمول بها في جميع مراحل الدعوى. |
3.4 En la tramitación de las actuaciones de responsabilización y reconciliación, se adoptarán medidas para garantizar la seguridad y la privacidad de los testigos. | UN | 3-4 في إجراء عمليات المساءلة والمصالحة، يجب اتخاذ التدابير التي تكفل سلامة الشهود وخصوصيتهم. |
Bueno, la privacidad es algo complicado cuando tienes 7 hermanos mayores vigilándote todo el tiempo. | Open Subtitles | حسناً، الخصوصيّة صعبة المنال بوجود سبعة إخوة كبار يراقبونك |
Auditoría horizontal de la privacidad de los datos de la Secretaría. | UN | مراجعة أفقية لسرية البيانات في الأمانة العامة. |
Al mismo tiempo, las jurisdicciones presionadas entablaron negociaciones conjuntas con la OCDE para proteger su soberanía y la privacidad de sus clientes. | UN | وفي الوقت نفسه، دخلت الولاية القضائية المستهدفة في مفاوضات مشتركة مع منظمة التعاون والتنمية لأجل حماية سيادتها وخصوصية العملاء. |