ويكيبيديا

    "la protección del medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية البيئة
        
    • لحماية البيئة
        
    • بحماية البيئة
        
    • وحماية البيئة
        
    • تلوث البحار
        
    • حماية بيئة
        
    • توضع لحماية
        
    • بحماية بيئة
        
    • بالجوانب العلمية للتلوث البحري
        
    • المحافظة على البيئة
        
    • التابع للأمين
        
    • وبحماية البيئة
        
    • وحماية بيئتها
        
    Todos los niveles de gobierno han participado en la protección del medio ambiente. UN وما برحت أجهزة الحكومة على كافة المستويات تعمل على حماية البيئة.
    Se ha insistido en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN وجرى التركيز أيضا على التنمية المستدامة وكذلك على حماية البيئة الطبيعية.
    Reconociendo la importante labor que el Consejo Ártico desempeña en la protección del medio ambiente y el apoyo al desarrollo sostenible en el Ártico, UN وإذ يدرك العمل المهم الذي يقوم به مجلس القطب الشمالي في مجال حماية البيئة ودعم التنمية المستدامة في القطب الشمالي،
    Directrices sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado para manuales y UN ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    Sin embargo, el tratado debe considerarse como una contribución a la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك فإنه يمكن اعتبار هذه المعاهدة في شكلها الحالي كمساهمة لحماية البيئة.
    La Comisión Conjunta prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    la protección del medio ambiente marino y el uso sostenible de todos los recursos marinos deben considerarse una cuestión prioritaria. UN وحماية البيئة البحرية والاستخدام المستدام لكل الموارد البحرية يجب أن ينظر إليهما باعتبارهما من القضايا ذات اﻷولوية.
    Además, todos los países deben enfrentar el desafío de la protección del medio ambiente. UN علاوة على ذلك، فإن جميع البلدان بحاجة إلى مواجهة تحديات حماية البيئة.
    Finalmente, no está claro que sea necesario redactar un código sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN واختتم قائلا إنه من غير الواضح لديه إن كان ثمة حاجة للتدوين بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة.
    Las Partes acuerdan aplicar un enfoque preventivo en lugar de reactivo a la protección del medio ambiente y la salud y la seguridad humanas. UN ويتّفق الطرفان على اتباع نهج وقائي بدلا من نهج يقوم على رد الفعل من أجل حماية البيئة وصحة الإنسان وسلامته.
    En efecto durante el último decenio, el derecho internacional ha experimentado una evolución considerable en la esfera de la protección del medio ambiente. UN والواقع، أن القانون الدولي في مجال حماية البيئة قد تطور كثيرا خلال العقد المنصرم.
    la protección del medio ambiente, por supuesto, es sólo una de las muchas consideraciones que deben tener en cuenta los participantes en los conflictos armados, aunque se trata de una consideración importante. UN ومن المعلوم أن حماية البيئة ما هي إلا أحد الاعتبارات التي يجب أن يراعيها أطراف النزاع المسلح، ولكنه اعتبار هام.
    También son aplicables a la protección del medio ambiente contra actos de guerra. UN وهي أيضا قواعد تنطبق على حماية البيئة من اﻷعمال القتالية.
    Incluye a la Comisión OSPAR para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste UN بما فيها لجنة أوسلو وباريس لحماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي
    Parte importante del esfuerzo financiero adicional que será menester aportar al decenio de 1990 consistirá en la movilización de recursos financieros internacionales para la protección del medio ambiente. UN وسينصب جانب هام من الجهد المالي الاضافي المطلوب في التسعينات على تعبئة التمويل الدولي لحماية البيئة.
    En general, en esas reuniones quedó excluida la idea de crear un conjunto totalmente nuevo de normas internacionales para la protección del medio ambiente. UN وعلى وجه العموم، فقد استبعدت في تلك الاجتماعات فكرة ايجاد مجموعة جديدة تماما من القواعد الدولية لحماية البيئة.
    El comercio debería constituir un instrumento de crecimiento económico destinado a incrementar los recursos disponibles para la protección del medio ambiente. UN فالتجارة ينبغي أن تستخدم كأداة للنمو الاقتصادي الذي يزيد من الموارد المتاحة لحماية البيئة.
    3. Normas internacionales relativas a la protección del medio ambiente propiamente dicho UN ٣ - القواعد الدولية المتعلقة بحماية البيئة في حد ذاتها
    Naturalmente, durante esta evaluación hay que tener en cuenta las normas para la protección del medio ambiente. UN وبطبيعة الحال تؤخذ بعين الاعتبار في ثنايا هذا التقييم القواعد المتعلقة بحماية البيئة.
    El desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente no se excluyen entre sí. UN إن التنمية المستدامة وحماية البيئة ليستا متنافرتين يستبعد حدوث إحداهما حدوث الأخرى.
    la protección del medio ambiente es también un elemento integral del desarrollo sostenible y debe reconocerse como tal en la revisión. UN وحماية البيئة هي أيضا عنصر لا ينفصل عن التنمية المستدامة وينبغي الاعتراف بها على هذا النحو في الاستعراض.
    Además, en el marco del subprograma de la OMI para la protección del medio ambiente marino (1993 a 1995), los participantes de la mencionada reunión tendrán acceso a servicios de asesoramiento, capacitación, investigación y materiales informativos en la esfera de la prevención de la contaminación del medio ambiente marino. UN وباﻹضافة الى ذلك فإنه يمكن للدول المشتركة في الاجتماع سالف الذكر، بموجب البرنامج الفرعي للمنظمة البحرية الدولية، الحصول على الخدمات الاستشارية والبحوث والتدريب والمواد اﻹعلامية في مجال منع تلوث البحار. ــ ــ ــ ــ ــ
    la protección del medio ambiente ultraterrestre es responsabilidad común de la humanidad. UN إن حماية بيئة الفضاء الخارجي مسؤولية مشتركة لﻹنسانية.
    Afirmó asimismo la dedicación del Consejo a la protección del medio ambiente ártico, incluidos la buena salud de sus ecosistemas, el mantenimiento de la diversidad biológica en la región y la conservación y utilización sostenible de los recursos naturales. UN كما أكد المجلس بحماية بيئة منطقة القطب الشمالي، بما في ذلك صحة نظمه اﻹيكولوجية، وصون التنوع البيولوجي في المنطقة، وحفظ الموارد الطبيعية واستعمالها استعمالا مستداما.
    D. Mecanismo interorganismos: Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la protección del medio Marino (GESAMP) UN دال - الآلية المشتركة بين الوكالات: فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري
    La Cumbre para la Tierra, celebrada en Río de Janeiro, demostró que la protección del medio ambiente no puede concebirse sin la promoción de un desarrollo sostenible y un crecimiento sostenido en los países en desarrollo. UN لقد أوضحت قمة ريو دي جانيرو أن المحافظة على البيئة لا يمكن تحقيقها بدون تنمية مستديمة ومعدل نمو قوي في البلدان النامية.
    Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio ambiente UN الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام المعنى بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة
    Se producen conflictos similares entre los regímenes relativos a cuestiones comerciales y la protección del medio ambiente. UN وينشأ تنازع مماثل بين النُظم المتعلقة بالمسائل التجارية وبحماية البيئة.
    Al ser China un país ribereño en desarrollo, el Gobierno chino presta una gran importancia a la paz y la tranquilidad en los océanos, a su desarrollo sostenible y a la protección del medio marino. UN إن الصين، بوصفها بلدا ساحليا ناميا، تعلق أهمية كبيرة على الاستقرار في المحيطات، وتنميتها المستدامة، وحماية بيئتها البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد