la protesta, que duró menos de cinco minutos, se grabó y televisó a nivel nacional. | UN | وسُجل الاحتجاج الذي استمر لأقل من خمس دقائق وأذيع في محطات التلفزة الوطنية. |
la protesta se disolvió tras los esfuerzos de mediación de la Oficina para Kosovo y Metohija del Gobierno de Serbia. | UN | وتفرق المشاركون في الاحتجاج في أعقاب جهود الوساطة التي بذلها المكتب الحكومي المعني بكوسوفو وميتوهيا التابع لصربيا. |
En consecuencia, la Embajada ha recibido instrucciones de rechazar la protesta formulada por el Ministerio en su nota. | UN | ووفقا لذلك، أوعز إلى السفارة أن ترفض الاحتجاج الوارد في مذكرة الوزارة. |
Los tanques fueron retirados rápidamente después de la protesta de la UNTAES. | UN | وقد تم سحب الدبابات على الفور بعد احتجاج اﻹدارة الانتقالية. |
El jefe del Comité de Asentamientos del Valle del Jordán calificó la protesta palestina de provocación encaminada a crear tirantez en la zona. | UN | ووصف رئيس لجنة مستوطنات وادي اﻷردن المظاهرة الفلسطينية بأنها استفزاز يرمي الى إثارة التوتر في المنطقة. |
El análisis de la doctrina y de la práctica de los Estados ponía de manifiesto que, en la mayoría de los casos, la promesa, la protesta, el reconocimiento y la renuncia eran considerados actos unilaterales. | UN | وتبين من تحليل الفقه وممارسة الدول أن الوعد والاحتجاج والاعتراف والتنازل في معظم الأحوال من الأفعال الانفرادية. |
Siete personas que estaban observando pasivamente la protesta en Yangon fueron arrestadas, según los informes, por funcionarios de inteligencia de Myanmar. | UN | وذكر أن ضباطا من مخابرات ميانمار اعتقلوا سبعة أشخاص كانوا يشاهدون هذا الاحتجاج في يانغون مشاهدة سلبية. |
En esas respuestas se aclaraba que la Constitución de los Estados Unidos garantizaba la libertad de expresión y reunión, incluido el derecho a la protesta pacífica. | UN | وهذه الاستجابات أوضحت أن دستور الولايات المتحدة يكفل حرية الكلام والتجمع، بما في ذلك الحق في الاحتجاج على نحو سلمي. |
En consecuencia, la Embajada ha recibido instrucciones de rechazar la protesta formulada por el Ministerio en su nota. | UN | ووفقا لذلك، أوعز إلى السفارة أن ترفض الاحتجاج الوارد في مذكرة الوزارة. |
la protesta que obtuvo mayor publicidad tuvo lugar en el edificio de la Embajada de los Estados Unidos en Yakarta. | UN | وجرى الاحتجاج الذي حظي بأكبر قدر من الدعاية في مجمع مباني سفارة الولايات المتحدة في جاكرتا. |
la protesta se reiteró el 16 de mayo en el parque de Cobán. | UN | وتكرر هذا الاحتجاج في ٦١ أيار/مايو في المنتزه الواقع في كوبان. |
En consecuencia, la Embajada tiene instrucciones de rechazar la protesta formulada en la nota del Ministerio. | UN | وبناء على ذلك، فقد أوعز الى السفارة بأن ترفض الاحتجاج الوارد في مذكرة الوزارة. |
Durante la protesta el autor, junto con otras personas, ocasionó daños a la valla que rodeaba la base aérea de Volkel. | UN | واثناء الاحتجاج حطم صاحب البلاغ مع آخرين السياج المحيط بقاعدة فولكيل الجوية. |
la protesta se efectuó conforme a los principios de no violencia contra las personas y los activistas permanecieron en la base aérea hasta ser capturados por la policía. | UN | وقد نفذ الاحتجاج وفقا لمبدأ عدم اللجوء إلى العنف ضد اﻷشخاص، وظل النشطاء في القاعدة الجوية إلى أن قبضت عليهم الشرطة. |
la protesta se produjo después de los enfrentamientos entre los habitantes del valle A-Teen y agrimensores israelíes. | UN | وقد جاء الاحتجاج في أعقاب مصادمات حدثت بين سكان وادي التين ومساحي اﻷراضي اﻹسرائيليين. |
Esto provocó la protesta de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أثار ذلك عاصفة من الاحتجاج من جانب المنظمات غير الحكومية. |
(Video) Narrador: Esta es la multitud en la protesta del G20 el 1 de abril, cerca de las 19:20 | TED | المذيع: هذا هو الحشد في احتجاج مجموعة العشرين في الأول من أبريل حوالي الساعة 7:20 مساءً. |
Siete cabecillas de la protesta fueron duramente golpeados y conducidos a la comisaría central de Pristina para ser interrogados. | UN | وضرب سبعة من قادة المظاهرة بقسوة وتم اقتيادهم إلى مركز الشرطة الرئيسي في بريستنيا لاستجوابهم. |
Es conveniente distinguir suficientemente entre los cuatro tipos clásicos de actos unilaterales: la promesa, la renuncia, el reconocimiento y la protesta. | UN | ينبغي التمييز بوضوح بين أنواع الأفعال الانفرادية التقليدية الأربعة: الوعد، التنازل، الاعتراف والاحتجاج. |
Este debilitamiento institucional ha favorecido la represión ilegal de la protesta política y social contra las autoridades en el poder durante la visita del SPT. | UN | ويسر هذا الضعف المؤسسي القمع غير القانوني للاحتجاج السياسي والاجتماعي على سلطات الأمر الواقع خلال زيارة اللجنة الفرعية. |
Pido al régimen que permita la protesta pacífica, aliente el diálogo nacional y promueva una verdadera reconciliación. | UN | وأهيب بالنظام أن يسمح بالاحتجاج السلمي وأن يشجع الحوار الوطني وأن يعزز المصالحة الحقيقية. |
- Sí. Llegue rápido a algo, abogada, a menos que quiera que acepte la protesta. | Open Subtitles | احصلي على المحدّد بسرعة حضرة المُحامية، إلّا إن كنتِ تودّين الإعتراض مقبول. |
Se fue a vender cocaína en la protesta del oleoducto de Keystone. | Open Subtitles | لقد ذهب لبيع الكوكايين في الاحتجاجات ضد خطوط أنابيب كيستون |
para contener, controlar y, de hecho criminalizar la protesta. | Open Subtitles | للإحتواء و السيطرة و في الواقع لتجريم الإحتجاج |
Fue la protesta contra la aplicación, sin anestesia, de las recetas mágicas que nos impusieron los grandes centros financieros. | UN | وكانت الثورة احتجاجا على التطبيق، بدون تخدير، للصيغ السحرية التي فرضتها علينا المراكز المالية الكبرى. |
Las comunicaciones sobre el derecho a la protesta se han analizado utilizando las categorías mencionadas y, de ese modo, se ha podido determinar cuáles son en la actualidad las principales causas de protestas en todo el mundo. | UN | 58 - ولهذا فقد تم تحليل الرسائل بشأن الحق في الاحتجاج بناء على الفئات سالفة الذكر، ومما يتيح تحديد الاتجاهات الرئيسية السائدة على النطاق العالمي للاحتجاجات التي تجري في أيامنا هذه. |
Antes de la protesta, el Vlaams Belang repartió 50.000 octavillas contra la construcción de la mezquita, que, según ese partido, sería un símbolo de la islamización de Amberes y de Flandes. | UN | وقبل الاحتجاج، وزع الحزب 000 50 منشوراً مناهضاً للمسجد الذي سيكون حسب رأي المحتجين رمزاً لأسلمة أنتويرب وفلاندرز. |
Vamos a ir allá y unirnos a la protesta. | Open Subtitles | نحن سَنَهْبطُ هناك ونَنضمُّ إلى ذلك الإجتماعِ. |