Esta es la razón por la cual se formuló el artículo 19 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI, que expresa: | UN | وهذا هو السبب الكامن وراء أحكام المادة ٩١ من نظم التوفيق للجنة اﻷونسيترال ، ونصها كا يلي : |
Ésta fue probablemente la razón por la que la crisis rusa creó mucha más turbulencia en los mercados emergentes y maduros que la crisis asiática. | UN | وربما كان ذلك السبب في أن اﻷزمة الروسية أوجدت من الاضطراب في اﻷسواق الناشئة والراسخة معا أكثر مما أوجدته اﻷزمة اﻵسيوية. |
Como continúa afirmando este autor, " esa es la razón por la cual, en el marco del estoppel, el comportamiento del destinatario es fundamental. | UN | وكما أكده هذا الكاتب، فإنه ' ' لهذا السبب يكون تصرف من وجه إليه العمل أساسيا في إطار الإغلاق الحكمي. |
La participación en la delincuencia transfronteriza puede ser parte de la razón por la que esa tendencia es evidente. | UN | وقد تكون المشاركة في الجريمة العابرة للحدود جزءا من السبب الكامن وراء تجلي ذلك الاتجاه بوضوح. |
Uds. son la razón por la que acepté la invitación a venir aquí hoy. | TED | أنتم السبب الذي جعلني أوافق على هذه الدعوة لكي أأتي هنا اليوم |
la razón por la que les pedí hacer esto es porque en efecto necesitan sentir que su cerebro se estruja, ¿no? | TED | السبب الذي جعلني أطلب منكم هذا الأمر هو أنكم تشعرون بأن دماغكم يخذُلكم في بعض الأحيان، أليس كذلك؟ |
De hecho, la razón por la cual Google ha sido tan exitoso es porque fueron los primeros en tomar ventaja de las propiedades auto-organizativas de la red. | TED | في الواقع ، السبب ان غوغل لاقى مثل هذا النجاح أنهم كانوا هم أول من استفاد من خصائص التنظيم الذاتي على شبكة الإنترنت. |
Cuéntame sobre eso. TG: Bueno, la razón por la que me entusiasmé al leer sobre eso es que | TED | حدثيني عن ذلك . تيمبل : السبب الذي جعلني مهتمة بذلك عندما قرأت عن هذا |
la razón por la que sabemos que es de 1584 es que estos corales tienen bandas de crecimiento. | TED | الآن نحن نعلم السبب وهو 1584 غير أن هذه الشعب المرجانية و العصابات بدأت بالنمو. |
Esta es la razón por la que hoy no vemos muchos edificios con paneles solares. | TED | هذا هو السبب لماذا لا نرى العديد من الخلايا الشمسية على المباني حالياً. |
Ésta es la razón por la que le he sacado de Creta. | Open Subtitles | علي اية حال.هذا هو السبب لقطع عليك طريقك الي اليونان |
Ésa es la razón por la que tu hermana permanece en el anonimato. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذي جعل أختك وعلى الدوام مجهولة في أمان. |
la razón por la que no me habría quedado dormido en servicio es muy simple. | Open Subtitles | السبب في أنني لم أكن لأنام في أثناء تأدية الواجب هو بسيط للغاية |
la razón por la que no voté por ti era válida, pero había otra. | Open Subtitles | السبب الذى لم اصوت لك كان سبب جيد ولكنه ليس السبب الحقيقى |
Y la razón por la que no haremos esa cosa es porque nos rebajaría... | Open Subtitles | و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك أن هذا فعل مشين لنا |
la razón por la que pregunto eso... es porque no sé si lo pensaste desde anoche, pero yo estuve pensando en eso. | Open Subtitles | السبب الذي أسأل من أجله لأنني لا أعرف إذا أعطيته أيّ فكرة منذ ليلة أمس لكنّي أفكّر في الموضوع |
Bueno mira, la razón por la que volví al pueblo... es para hablar contigo. | Open Subtitles | السبب الذي احضرني من المدينة هذا الصباح كي اتكلم معك معي ؟ |
Hablando francamente, ésa es la razón por la que construí esta calle. | Open Subtitles | بصراحة ، هذا هو السبب في أنني بنيت هذا الشارع |
la razón por la que vine a incautaciones es porque estaba buscándote. | Open Subtitles | وسبب قدومي إلى الأسفل هنا للحجز، لأنني كنتُ أبحث عنكِ |
Sólo quiero una aclaración con respecto a la razón por la que cambiamos esos segmentos de oficiosos a oficiales. | UN | وأردت فقط أن أطلب إيضاحا حول سبب تغيير الأجزاء المشار إليها من رسمية إلى غير رسمية. |
El bebé es la razón por la cual dejaste de beber, ¿no es así? | Open Subtitles | الطفلُ هو سببُ إقلاعكِ عن الشرب، أليس كذلك؟ |
El propio Estado Parte reconoce que las confiscaciones fueron discriminatorias, y esta es la razón por la que se promulgó una legislación específica para prever una forma de restitución. | UN | وتعترف الدولة ذاتها بأن المصادرة كانت تمييزية وبأن هذا ما دعاها إلى إصدار القانون لتوفير شكل من أشكال الجبر. |
Su unión de 30 años es la razón por la que me volví consejera matrimonial y por la que yo misma estaba lista a comprometerme así. | Open Subtitles | و هو سببب أنني أصبحت مستشارة الزواج و سبب أنني كنت جاهزة لـ إتخاذ إلتزام نفسي |
Mira, la razón por la que compro cosas caras es para denigrar a la gente que no puede permitírselas. | Open Subtitles | كما ترين، فسبب شرائي لأغراضَ باهظة هو لأقلّل من شأن من لا يستطيع تحمّلَ كلفتهم |
En el marco del artículo 2, se invita a los Estados Partes a que informen acerca de la base jurídica o de otro tipo de dichas medidas y de la razón por la que han elegido un enfoque determinado. | UN | فالدول الأطراف مدعوة بموجب المادة 2 إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس التي تستند إليها هذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين. |
Él es la razón por la que sobrevivimos la bancarrota. | Open Subtitles | إنّه السّبب في نجاتنا من الإفلاس. |
Bueno, la razón por la que ya no juego más al ajedrez es que es tan agotador mover las piezas. | Open Subtitles | حسنا، الآن، والسبب أنا لا تلعب الشطرنج أي أكثر هل هو فقط حتى استنفاد لتحريك القطع حول. |
Si acaso, Dixon y tú son la razón por la que estuvimos juntos tanto tiempo. | Open Subtitles | أذا كنت أنت وديكسون سببا في شيء فهو أننا بقينا سويا لوقت طويل |
Esa fue la razón por la cual se deshizo. | Open Subtitles | ذلك الذي كسّرَنا. |
Esa es la razón por la que la palabra " bilateral " aparece entre corchetes. | UN | ولذلك وُضعت كلمة ثنائي بين معقوفتين. |
Esa es la razón por la que se pidió que las negociaciones sobre el desarme nuclear empezaran dentro de un plazo determinado. | UN | هذا هو اﻷساس المنطقي الذي يستند إليه طلب بدء اجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ضمن إطار ملزم زمنياً. |
la razón por la que se tiene esa percepción se debe a la cobertura que reciben las historias sobre dictaduras. | TED | فالسبب الذي يجعل الناس تعتقد هذا القصص التي تروى عن الديكتاتوريات. |