"la razón por" - Translation from Spanish to Arabic

    • السبب
        
    • وسبب
        
    • سبب
        
    • سببُ
        
    • دعاها
        
    • سببب
        
    • فسبب
        
    • الأسس التي تستند إليها
        
    • السّبب في
        
    • والسبب أنا
        
    • سببا في
        
    • كسّرَنا
        
    • ولذلك وُضعت
        
    • 。 因此
        
    • فالسبب
        
    Esta es la razón por la cual se formuló el artículo 19 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI, que expresa: UN وهذا هو السبب الكامن وراء أحكام المادة ٩١ من نظم التوفيق للجنة اﻷونسيترال ، ونصها كا يلي :
    Ésta fue probablemente la razón por la que la crisis rusa creó mucha más turbulencia en los mercados emergentes y maduros que la crisis asiática. UN وربما كان ذلك السبب في أن اﻷزمة الروسية أوجدت من الاضطراب في اﻷسواق الناشئة والراسخة معا أكثر مما أوجدته اﻷزمة اﻵسيوية.
    Como continúa afirmando este autor, " esa es la razón por la cual, en el marco del estoppel, el comportamiento del destinatario es fundamental. UN وكما أكده هذا الكاتب، فإنه ' ' لهذا السبب يكون تصرف من وجه إليه العمل أساسيا في إطار الإغلاق الحكمي.
    La participación en la delincuencia transfronteriza puede ser parte de la razón por la que esa tendencia es evidente. UN وقد تكون المشاركة في الجريمة العابرة للحدود جزءا من السبب الكامن وراء تجلي ذلك الاتجاه بوضوح.
    Uds. son la razón por la que acepté la invitación a venir aquí hoy. TED أنتم السبب الذي جعلني أوافق على هذه الدعوة لكي أأتي هنا اليوم
    la razón por la que les pedí hacer esto es porque en efecto necesitan sentir que su cerebro se estruja, ¿no? TED السبب الذي جعلني أطلب منكم هذا الأمر هو أنكم تشعرون بأن دماغكم يخذُلكم في بعض الأحيان، أليس كذلك؟
    De hecho, la razón por la cual Google ha sido tan exitoso es porque fueron los primeros en tomar ventaja de las propiedades auto-organizativas de la red. TED في الواقع ، السبب ان غوغل لاقى مثل هذا النجاح أنهم كانوا هم أول من استفاد من خصائص التنظيم الذاتي على شبكة الإنترنت.
    Cuéntame sobre eso. TG: Bueno, la razón por la que me entusiasmé al leer sobre eso es que TED حدثيني عن ذلك . تيمبل : السبب الذي جعلني مهتمة بذلك عندما قرأت عن هذا
    la razón por la que sabemos que es de 1584 es que estos corales tienen bandas de crecimiento. TED الآن نحن نعلم السبب وهو 1584 غير أن هذه الشعب المرجانية و العصابات بدأت بالنمو.
    Esta es la razón por la que hoy no vemos muchos edificios con paneles solares. TED هذا هو السبب لماذا لا نرى العديد من الخلايا الشمسية على المباني حالياً.
    Ésta es la razón por la que le he sacado de Creta. Open Subtitles علي اية حال.هذا هو السبب لقطع عليك طريقك الي اليونان
    Ésa es la razón por la que tu hermana permanece en el anonimato. Open Subtitles هذا هو السبب الذي جعل أختك وعلى الدوام مجهولة في أمان.
    la razón por la que no me habría quedado dormido en servicio es muy simple. Open Subtitles السبب في أنني لم أكن لأنام في أثناء تأدية الواجب هو بسيط للغاية
    la razón por la que no voté por ti era válida, pero había otra. Open Subtitles السبب الذى لم اصوت لك كان سبب جيد ولكنه ليس السبب الحقيقى
    Y la razón por la que no haremos esa cosa es porque nos rebajaría... Open Subtitles و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك أن هذا فعل مشين لنا
    la razón por la que pregunto eso... es porque no sé si lo pensaste desde anoche, pero yo estuve pensando en eso. Open Subtitles السبب الذي أسأل من أجله لأنني لا أعرف إذا أعطيته أيّ فكرة منذ ليلة أمس لكنّي أفكّر في الموضوع
    Bueno mira, la razón por la que volví al pueblo... es para hablar contigo. Open Subtitles السبب الذي احضرني من المدينة هذا الصباح كي اتكلم معك معي ؟
    Hablando francamente, ésa es la razón por la que construí esta calle. Open Subtitles بصراحة ، هذا هو السبب في أنني بنيت هذا الشارع
    la razón por la que vine a incautaciones es porque estaba buscándote. Open Subtitles وسبب قدومي إلى الأسفل هنا للحجز، لأنني كنتُ أبحث عنكِ
    Sólo quiero una aclaración con respecto a la razón por la que cambiamos esos segmentos de oficiosos a oficiales. UN وأردت فقط أن أطلب إيضاحا حول سبب تغيير الأجزاء المشار إليها من رسمية إلى غير رسمية.
    El bebé es la razón por la cual dejaste de beber, ¿no es así? Open Subtitles الطفلُ هو سببُ إقلاعكِ عن الشرب، أليس كذلك؟
    El propio Estado Parte reconoce que las confiscaciones fueron discriminatorias, y esta es la razón por la que se promulgó una legislación específica para prever una forma de restitución. UN وتعترف الدولة ذاتها بأن المصادرة كانت تمييزية وبأن هذا ما دعاها إلى إصدار القانون لتوفير شكل من أشكال الجبر.
    Su unión de 30 años es la razón por la que me volví consejera matrimonial y por la que yo misma estaba lista a comprometerme así. Open Subtitles و هو سببب أنني أصبحت مستشارة الزواج و سبب أنني كنت جاهزة لـ إتخاذ إلتزام نفسي
    Mira, la razón por la que compro cosas caras es para denigrar a la gente que no puede permitírselas. Open Subtitles كما ترين، فسبب شرائي لأغراضَ باهظة هو لأقلّل من شأن من لا يستطيع تحمّلَ كلفتهم
    En el marco del artículo 2, se invita a los Estados Partes a que informen acerca de la base jurídica o de otro tipo de dichas medidas y de la razón por la que han elegido un enfoque determinado. UN فالدول الأطراف مدعوة بموجب المادة 2 إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس التي تستند إليها هذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين.
    Él es la razón por la que sobrevivimos la bancarrota. Open Subtitles إنّه السّبب في نجاتنا من الإفلاس.
    Bueno, la razón por la que ya no juego más al ajedrez es que es tan agotador mover las piezas. Open Subtitles حسنا، الآن، والسبب أنا لا تلعب الشطرنج أي أكثر هل هو فقط حتى استنفاد لتحريك القطع حول.
    Si acaso, Dixon y tú son la razón por la que estuvimos juntos tanto tiempo. Open Subtitles أذا كنت أنت وديكسون سببا في شيء فهو أننا بقينا سويا لوقت طويل
    Esa fue la razón por la cual se deshizo. Open Subtitles ذلك الذي كسّرَنا.
    Esa es la razón por la que la palabra " bilateral " aparece entre corchetes. UN ولذلك وُضعت كلمة ثنائي بين معقوفتين.
    Esa es la razón por la que se pidió que las negociaciones sobre el desarme nuclear empezaran dentro de un plazo determinado. UN هذا هو اﻷساس المنطقي الذي يستند إليه طلب بدء اجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ضمن إطار ملزم زمنياً.
    la razón por la que se tiene esa percepción se debe a la cobertura que reciben las historias sobre dictaduras. TED فالسبب الذي يجعل الناس تعتقد هذا القصص التي تروى عن الديكتاتوريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more