En la región occidental se interrumpe uno de cada cuatro embarazos mediante el aborto, mientras que en la región oriental la proporción es inferior a uno por cada diez embarazos. | UN | فواحدة من كل ٤ حالات حمل في المنطقة الغربية تنتهي باﻹجهاض، في حين أن هذا الرقم في الشرق يقل عن ١ في كل ١٠ حالات حمل. |
Existen conexiones de corriente continua de la región occidental con Noruega y Suecia, y de la oriental con Suecia y Alemania. | UN | وتوجد وصلات تيار مباشر من المنطقة الغربية إلى النرويج والسويد، ومن المنطقة الشرقية إلى السويد وألمانيا. |
Las plantaciones de té se extienden por la región occidental, sobre todo en Abjasia, Samegrelo, Guria y Adzharia, y en menor grado en Imeretia. | UN | وتنتشر مزارع الشاي في المنطقة الغربية من جورجيا، ولا سيما في أبخازيا وساميغريلو وغوريا وأجاريا، وبدرجة أقل في شمِريتيا. |
En la región occidental, en la provincia de Al-Anbar continuaron los violentos enfrentamientos entre grupos tribales, grupos de Al-Qaida y grupos armados. | UN | وفي غرب العراق، ما زالت محافظة الأنبار تشهد قتالا ضاريا تُشارك فيه جماعات قبلية، وجماعات من القاعدة، وجماعات مسلحة. |
La Orden administra escuelas en la región occidental del Afganistán para 20.000 niños, de los cuales el 40% son niñas. | UN | وتدير المنظمة بعض المدارس في غرب أفغانستان لتعليم000 20 طفل، تشكل نسبة البنات 40 في المائة منهم. |
Posteriormente se alzaron otros dos grupos rebeldes en la región occidental. | UN | وظهرت بعد ذلك في الغرب جماعتان أخريان من المتمردين. |
la región occidental forma parte del Rift Valley del Africa oriental y limita con el macizo de Rwenzori, conocido popularmente como las Montañas de la Luna. | UN | ويشكل الجزء الغربي من البلد جزءا من وادي الخسف في شرق افريقيا، وتحده جبال روينزوري التي اسمها الشائع هو جبال القمر. |
La mayoría de los refugiados liberianos son originarios de la región occidental de Liberia, donde la mayoría se dedicaba a la agricultura. | UN | وغالبية اللاجئين من ليبيريا من الوافدين من غربي ليبيريا حيث يعمل معظم السكان في الزراعة. |
Redespliegue de 3.756 funcionarios públicos en la región occidental y retorno voluntario al trabajo de 5.308, principalmente en los sectores de la sanidad y la educación en las partes controladas por las Forces nouvelles en la zona septentrional. | UN | أعيد نشر 756 3 من موظفي الخدمة المدنية في المنطقة الغربية وعاد 308 5 طوعا إلى العمل، بشكل رئيسي في مجالي الصحة والتعليم في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة في الشمال. |
La Fuerza estima que en el futuro, la presencia de fuerzas militantes opositoras en la región occidental podrá seguir disminuyendo. | UN | وتقدر القوة أن وجود القوى المسلحة المعارضة في المنطقة الغربية قد يستمر في الانخفاض في المستقبل. |
En el curso de ese año se inició una rebelión armada en la región occidental de Darfur (Sudán). | UN | فقد بدأ في غضون 2003 تمرد مسلح في المنطقة الغربية من دارفور بالسودان. |
También se inició un importantísimo proceso judicial sobre lavado de capitales en el Estado Táchira, ubicado en la región occidental de Venezuela. | UN | كما أُقيمت دعوى قضائية بالغة الأهمية عن غسل الأموال في ولاية تاشيرا الواقعة في المنطقة الغربية من فنزويلا. |
En la capital y la región occidental del país también se puede obtener un título universitario en fisioterapia. | UN | في العاصمة سان سلفادور. ويمكن أيضاً نيل شهادة جامعية في العلاج الطبيعي من العاصمة ومن المنطقة الغربية من البلد. |
También se ha establecido una oficina regional en Kinshasa para prestar apoyo a las oficinas en el terreno de la región occidental. | UN | كما أنشئ مكتب محلي في كينشاسا لدعم المكاتب الميدانية في المنطقة الغربية. |
La tasa de mortalidad fue más alta en la región occidental, en los distritos de Bobonaro y Ainaro. | UN | وبلغت وفيات الأطفال أعلى معدل لها في المنطقة الغربية في مقاطعات بوبونارو وأينارو. |
En vista de la gravedad de la situación en la región occidental del Sudán, en el presente informe el Relator Especial se refiere a los casos siguientes: | UN | وبالنظر إلى خطورة الوضع في غرب السودان فإن المقرر الخاص يشير في هذا التقرير إلى الحالات التالية: |
Para tal fin, hemos ejecutado un plan especial para la aplicación de la ciencia y la tecnología con miras al desarrollo de la región occidental. | UN | ولهذا الغرض، نفذنا خطة عمل خاصة بالعلوم والتكنولوجيا لتنمية غرب البلد. |
La lucha contra la demanda de heroína en la región occidental exige la adopción de medidas más eficaces. | UN | ومكافحة الطلب على الهيروين في الغرب تدعو إلى الاضطلاع بالمزيد من العمل الفعال. |
La mortalidad es mayor en la región occidental de Polonia que en la región oriental. | UN | أما نسبة الوفيات فهي أعلى في الجزء الغربي من بولندا منها في الجزء الشرقي. |
En las ceremonias de graduación de las escuelas rurales de agricultores que tuvieron lugar el año 2001 se reconoció el trabajo de más de 3.800 agricultores que habían participado en el proyecto en la región occidental de Kenya. | UN | وقد تم تكريم أكثر من 800 3 مزارع في حفل التخرج لعام 2001 في غربي كينيا. |
1. Darfur es un área muy extensa, de 256.000 km2, que constituye la región occidental del Sudán. | UN | 1- دارفور منطقة واسعة تبلغ مساحتها 000 256 كيلومتر مربع، وهي تشكل الإقليم الغربي للسودان. |
Dijo que el Gobierno estaba elaborando una estrategia nacional para el desarrollo de la región occidental. | UN | وقال إن الحكومة تعكف على وضع استراتيجية إنمائية وطنية للمنطقة الغربية. |
También se informó a la Comisión de que la Operación había estado trabajando con esas comunidades durante seis meses, sobre todo en la región occidental y las zonas fronterizas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن العملية عملت مع تلك المجتمعات المحلية على مدار ستة أشهر، وبالأخص في المناطق الغربية والحدودية. |
La subcomisión presentó también sus consideraciones preliminares sobre temas relacionados con la región occidental y sobre temas pendientes relativos a las regiones oriental y meridional. | UN | كذلك عرضت اللجنة الفرعية وجهات نظرها الأولية بشأن المسائل المتصلة بالمنطقة الغربية والمسائل المعلقة المتصلة بالمنطقتين الشرقية والجنوبية. |
Se les oyó decir que buscaban las casas de los habitantes de la región occidental. | UN | وسمعوا وهم يقولون إنهم يبحثون عن منازل الغربيين. |
Miles de personas han huido de la guerra civil en Burundi y muchos niños de los campamentos de refugiados de la región occidental de la República Unida de Tanzanía han perdido el contacto con sus padres o familiares. | UN | ومع آلاف الناس اللائذين بالفرار من الحرب الأهلية الجارية في بوروندي، فقد عدد كبير من الأطفال في مخيمات اللاجئين بالجزء الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة الاتصال بآبائهم أو أفراد أسرهم. |