Creemos que los empresarios tienen que asumir la cultura de la responsabilidad social, es decir, apoyar a las comunidades en las que trabajan. | UN | ونحن نؤمن بأن على اﻷعمال التجارية أن تقيم بيئة ثقافية تقوم على المسؤولية الاجتماعية تدعم فيها المجتمعات التي تعمل فيها. |
El principio de la responsabilidad social de las empresas debería orientar su participación. | UN | وينبغي لمبدأ المسؤولية الاجتماعية المؤسسية أن يوجه إشتراكه في هذه العملية. |
Algunos oradores plantearon que la promoción del desarrollo sostenible era un aspecto importante de la responsabilidad social de las empresas. | UN | وتناول بعض المتكلمين نقطة مفادها أن تعزيز التنمية المستدامة يمثِّل جانبا هاما من جوانب المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Ello pone de relieve el reconocimiento de la responsabilidad social de la maternidad. | UN | وهذا يبرز الاعتراف بالمسؤولية الاجتماعية لﻷمومة. |
La comunidad comercial también está examinando cuestiones relacionadas con la responsabilidad social de las empresas. | UN | ويبحث أيضا مجتمع اﻷعمال التجارية في قضايا تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية الواقعة على عاتق الشركات. |
El Gobierno señaló a la atención ciertas iniciativas, como el desarrollo de material sobre la responsabilidad social de la empresa y el papel del sector privado. | UN | ووجهت الحكومة الانتباه إلى المبادرات بما في ذلك تنمية موردٍ للمسؤولية الاجتماعية للشركات ودور القطاع الخاص. |
La voluntad política y la responsabilidad social son ingredientes indispensables de la solución. | UN | واﻹرادة السياسية والمسؤولية الاجتماعية عنصران أساسيان في هذه الحلول. |
Se trata del desarrollo en un sentido general, guiado por normas de igualdad y justicia y apuntalado por la responsabilidad social y ecológica. | UN | تنمية بالمعنى الشامل، تسترشد، بمبادئ المساواة والعدالة، وترتكز على تقدير المسؤولية الاجتماعية والايكولوجية. |
Debemos fomentar la responsabilidad social, el compromiso nacional y la obligación internacional. | UN | وعلينا تشجيع المسؤولية الاجتماعية والواجب الوطني والالتزام الدولي. |
Se hacen grandes esfuerzos para fomentar la responsabilidad social de las empresas e incluir dimensiones éticas en sus estrategias y políticas. | UN | فقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وﻹضفاء أبعاد أخلاقية على استراتيجياتها وسياساتها. |
Hizo notar que actualmente la responsabilidad social y una conducta ética formaban parte de la cultura colectiva de la mayoría de las empresas transnacionales. | UN | ولاحظ أن المسؤولية الاجتماعية والسلوك اﻷخلاقي هما اﻵن جزء من ثقافة الشركات في معظم الشركات عبر الوطنية. |
El Comité de Radiodifusión promueve la responsabilidad social, la objetividad y la calidad en los sistemas de radiodifusión. | UN | وتشجع لجنة الإذاعة المسؤولية الاجتماعية والموضوعية والجودة في الشبكات الإذاعية. |
:: Fomentar la responsabilidad social de las empresas sensibilizándolas al respecto, creando un entorno favorable y estimulante y favoreciendo las relaciones de colaboración entre los diversos interlocutores nacionales. | UN | :: تشجيع المسؤولية الاجتماعية للشركات بتعزيز وعي الشركات وتوفير بيئة مواتية وتحفيزية وتعزيز الشراكات الوطنية. |
Por consiguiente, establecen las implicaciones derivadas de la responsabilidad social de la empresa o, al menos, su percepción de esas implicaciones. | UN | وهم الذين يحددون بالتالي ما تقتضيه المسؤولية الاجتماعية للشركات أو على الأقل كيف ينظرون إليها. |
No obstante, la responsabilidad social va más allá del cumplimiento de la ley, más allá de la filantropía y, podría añadirse, más allá de las relaciones públicas. | UN | على أن المسؤولية الاجتماعية هي أوسع من مجرد الالتزام بالقوانين والقيام بأعمال الخير بل ومن العلاقات العامة. |
- Internacional de Arquitectos, Diseñadores y Planificadores en pro de la responsabilidad social | UN | المؤسسة الدولية للمعماريين والمصممين والمخططين من أجل المسؤولية الاجتماعية |
:: Las medidas para aumentar la responsabilidad social de las empresas; | UN | :: الجهود المبذولة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
En algunas ocasiones, las empresas podrían presentar esas acciones como prueba de su interés por la responsabilidad social. | UN | وتستطيع الشركات أحياناً القيام بهذه الأعمال كدليل على التزامها بالمسؤولية الاجتماعية. |
La segunda cuestión es la responsabilidad social del sector privado. | UN | والنقطة الثانية تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص. |
El Consejo defiende la causa del ecumenismo y se empeña en asumir la responsabilidad social de la Iglesia. | UN | والمجلس ملتزم بالقضية المسكونية وبالاضطلاع بالمسؤولية الاجتماعية للكنيسة. |
El documento ofrece una reseña general de las definiciones de la responsabilidad social de la empresa utilizada con más frecuencia y de las principales iniciativas internacionales en la materia. | UN | وهي تقدم عرضاً عاماً لأكثر التعريفات شيوعا للمسؤولية الاجتماعية للشركات والأنشطة الدولية الرئيسية في هذا المجال. |
Acojo con beneplácito el énfasis que se ha puesto en la solidaridad mundial y en la responsabilidad social en el informe del Secretario General. | UN | إنني بالتشديد على التضامن العالمي والمسؤولية الاجتماعية كما ورد في تقرير الأمين العام. |
El Sr. Allan insistió en la importancia del derecho a la responsabilidad social, incluso en países como Sudáfrica que gozan de disposiciones constitucionales y un marco legislativo excelentes, ya que los problemas se producen en la aplicación. | UN | وشدد السيد ألان على أهمية وجود حق في المساءلة الاجتماعية حتى في بلدان مثل جنوب أفريقيا التي تتوفر لديها أحكام دستورية وأطر تشريعية ممتازة، وذلك بسبب المشاكل التي تقع عند التنفيذ. |
la responsabilidad social de las empresas se refiere a la integración de responsabilidades sociales y ambientales en el modelo de actividad de las empresas de la industria extractiva. | UN | تتعلق المسؤولية الاجتماعية للشركات بدمج المسؤوليات الاجتماعية والبيئية في نموذج الأعمال التجارية لشركات الصناعة الاستخراجية. |
Hoy en día muchas empresas se dan cuenta de que la reputación no es el único factor que impulsa la responsabilidad social. | UN | فهناك شركات تجارية عديدة تدرك الآن أن سمعتها ليست الدافع الوحيد لما تتحمله من مسؤولية اجتماعية كمؤسسات خاصة. |
8. Efectividad de la responsabilidad social de las empresas | UN | 8 - اضطلاع الشركات بمسؤوليتها الاجتماعية بشكل فعال |
Pueden asimismo comprender disposiciones para la protección de los terceros afectados por cualquier incumplimiento de la responsabilidad social. | UN | ويمكن أن يضع التشريع أيضا أحكاما لحماية الغير المتأثرين بأي إخلال بمسؤولية الشركة. |
Intensificar los esfuerzos para llevar a la práctica los valores de la responsabilidad social y ambiental de las empresas. | UN | تعزيز الجهود لتنفيذ القيم الخاصة بالمسؤولية الإجتماعية والبيئية المشتركة |
Se llevan a la práctica los valores de la responsabilidad social y ambiental de las empresas. | UN | أن يتم تنفيذ قيم المسؤولية الإجتماعية والبيئية المشتركة. |
Otro delegado de los países en desarrollo declaró que los principales beneficiarios de la mundialización eran las empresas transnacionales y que todavía estaba por definir sus funciones y sus responsabilidades ante el desarrollo o la responsabilidad social de estas empresas. | UN | وذكر وفد آخر من بلد نام أن أهم المستفيدين من العولمة هم الشركات عبر الوطنية وأن دورها في مجال التنمية ومسؤوليتها عنها أو مسؤوليتها الاجتماعية التجارية لم تحدد حتى الآن. |