ويكيبيديا

    "la respuesta del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرد المقدم من
        
    • رد من
        
    • الرد الوارد من
        
    • استجابة برنامج
        
    • رد صاحب
        
    • رد الجهة
        
    • رداً من
        
    • ردا من
        
    • رد برنامج
        
    • الرد الذي
        
    • في رد
        
    • استجابة البرنامج
        
    • برد صاحب
        
    • رد البرنامج
        
    • واستجابة البرنامج
        
    la respuesta del Gobierno fue transmitida a la fuente, que facilitó sus comentarios al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    " Llevamos más de un mes esperando la respuesta del Gobierno de Israel. UN " لقد انتظرنا لأكثر من شهر لتلقي رد من حكومة إسرائيل.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, pero no ha recibido comentarios al respecto. UN وأحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر الذي لم يعلق عليه.
    Organizó una exposición oral sobre la respuesta del PNUD a la situación de emergencia humanitaria generada por el ciclón Nargis. UN ونظم جلسة إحاطة شفوية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن إعصار نرجس.
    la respuesta del empleador, si acaso, desdice las afirmaciones de Lavcevic en lo referente a la porción de obras terminadas. UN وأقل ما يقال عن رد صاحب العمل إنه يتنافى مع ادعاءات شركة لافسيفتش فيما يتعلق بحجم العمل المنجز.
    Mientras no reciba esa información, la Dependencia no puede preparar la respuesta del demandado. UN وإلى حين تلقي هذه المعلومات، لا يمكن للوحدة إعداد رد الجهة المدعى عليها.
    100. El Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a esta comunicación. UN الملاحظــات 99- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته.
    89. El Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a sus comunicaciones. UN 89- ينتظر المقرر الخاص ردا من الحكومة على رسائله.
    En esta nota se resume la respuesta del PNUD ante los problemas detectados durante la evaluación respecto de la calidad de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y el proceso de preparación de los informes de los países. UN وتلخص هذه المذكرة رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التحديات التي حددها التقييم فيما يتعلق بنوعية تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وعملية إعداد التقارير القطرية.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que no ha formulado observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الذي قدمته الحكومة إلى المصدر ولكن هذا المصدر لم يزود الفريق العامل حتى اﻵن بتعليقاته.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno de Bahrein a la fuente de las informaciones y ha recibido sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que ha formulado observaciones al respecto. UN وأحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que ha formulado observaciones. UN وأحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Mientras el Relator Especial espera la respuesta del Gobierno de Myanmar a su petición de visitar el país, continúa estudiando la situación general de los derechos humanos en Myanmar. UN ٢١ - ومع انتظار المقرر الخاص لورود رد من حكومة ميانمار على طلبه بأن يزور البلد فإنه يواصل دراسة الوضع العام لحقوق اﻹنسان في ميانمار.
    La Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, Sra. Asma Jahangir, también espera la respuesta del Gobierno de Sierra Leona a su petición de visitar el país. UN كما أن المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، السيدة أسما جاهانجير، لا تزال تنتظر الحصول على رد من حكومة سيراليون للقيام بزيارة إلى هذا البلد.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, la cual hasta ahora no ha facilitado al Grupo de Trabajo sus comentarios al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدم إلى الفريق العامل حتى الآن تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدِّم رداً.
    la respuesta del PNUD a esta epidemia se centra fundamentalmente en sus consecuencias socioeconómicas. UN وتركز استجابة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهذا الوباء، في المقام اﻷول، على آثاره الاجتماعية والاقتصادية.
    Una vez recibida la respuesta del autor, el Comité tal vez desee dar por cerrado el caso. UN وقد ترغب اللجنة في إغلاق ملف البلاغ بعد أن تتلقى رد صاحب البلاغ.
    Tal como se ha descrito, suele haber grandes demoras en la preparación de la respuesta del demandado. UN وكما ورد الوصف آنفا، تحدث حالات تأخير خطيرة عادة في إعداد رد الجهة المدعى عليها.
    163. El Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a esta comunicación. UN 162- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه المعلومات.
    Medida recomendada: la respuesta del Estado parte debería analizarse durante el próximo período de sesiones. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُنظر في رد الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    Garantía de que la respuesta del PNUD a situaciones de emergencia y posteriores a crisis se ajuste al mandato del PNUD UN ضمان استجابة البرنامج الإنمائي للحالات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة بما يتفق مع ولايته الأساسية
    El Comité toma nota de la respuesta del autor de que el supuesto recurso para exigir responsabilidades a los poderes públicos no es efectivo. UN وأحاطت اللجنة علماً برد صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف المزعومة بشأن المسؤولية الرسمية ليست فعالة.
    Esa evaluación se concluyó y a continuación se expone la respuesta del PNUD. UN وقد انتهى التقييم، ويرد أدناه رد البرنامج الإنمائي عليه.
    II. Ejecución focalizada dentro del Plan Estratégico En el segundo año del bienio 2008-2009 y de la ejecución del Plan Estratégico 2008-2013, la tendencia de la demanda nacional y la respuesta del PNUD es en general semejante a la de 2008. UN 13 - في السنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009 ومن فترة تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، كان نمط الطلب الوطني واستجابة البرنامج الإنمائي للطلبات المقدمة متسقا مع ما كان عليه في عام 2008 بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد