ويكيبيديا

    "la reunión del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماع المعقود في
        
    • الاجتماع الذي
        
    • اجتماع لجنة
        
    • اجتماع مجموعة
        
    • باجتماع
        
    • اجتماع المجموعة
        
    • دورة لجنة
        
    • اجتماع هذا
        
    • الجلسة المقرر عقدها في
        
    • الاجتماع المنعقد في
        
    • اجتماع يوم
        
    • جلسة يوم
        
    • الاجتماع السابع والعشرين
        
    • اجتماع صندوق
        
    • الاجتماع المستأنف
        
    8. Al final de la reunión del 12 de octubre se acordó que se celebrara una nueva serie de conversaciones en Yangon antes de la presentación del presente informe a la Asamblea General, si así lo deseaban las autoridades de Myanmar. UN ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار.
    En la reunión del 17 de septiembre se presentó como documento de antecedentes un proyecto de programa de estudios para el curso. UN وقد قدم منهاج دراسي مقترح بوصفه وثيقة معلومات أساسية في الاجتماع المعقود في ١٧ أيلول/سبتمبر.
    Decisiones adoptadas en la reunión del Consejo del Atlántico del Norte UN القرارات التي اتخذت في الاجتماع الذي عقده مجلس
    En la reunión del Foro del Pacífico Meridional, celebrada recientemente en Papua Nueva Guinea, el Acuerdo recibió un apoyo abrumador de todos los Jefes de Gobierno de los países miembros. UN وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل جنوب المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة حظى الاتفاق بالتأييد الساحق من جميع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في المحفل.
    Recalcamos este concepto y lo dejamos sentado en actas en la reunión del Comité Intergubernamental de Negociación, celebrada en París en junio pasado. UN وقد أكدنا أهمية هذا النهج وسجلنا ذلك في اجتماع لجنة التفاوض الحكومية الدولية الذي عقد في باريس في حزيران/يونيه الماضي.
    de la reunión del grupo de trabajo UN ستة أشهر قبل اجتماع مجموعة العمل
    El informe de la reunión del Consejo circulará próximamente como documento oficial de esta Asamblea. UN والتقرير الخاص باجتماع المجلس سيصدر عما قريب بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Las minutas de la reunión del 19 de junio de 1990 indican que las partes convinieron en prorrogar a Extraktionstechnik el plazo para la terminación de los trabajos en la refinería. UN ويتبين من محضر الاجتماع المعقود في 19 حزيران/يونيه 1990 أن الطرفين قد وافقا على تمديد الموعد النهائي المحدد لشركة اكستراكشون تكنيك لإنهاء عملها في مصنع التكرير.
    En la reunión del 16 de junio, las partes también hicieron presentaciones breves sobre la desmovilización y reestructuración de sus respectivas fuerzas armadas. UN وفي الاجتماع المعقود في 16 حزيران/يونيه، قدم الطرفان أيضا عروضا قصيرة بشأن التسريح وإعادة تشكيل القوات المسلحة لدى كل منهما.
    En la reunión del 1° de junio de 2004 se examinaron los poderes de los representantes que participaban en el período de sesiones. UN وقد نظر الاجتماع المعقود في 1 حزيران/يونيه 2004 في وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة الحالية.
    Se formuló una opinión similar durante la reunión del CAC de 1996. UN وتم اﻹعراب عن وجهة نظر مماثلة خلال الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٦.
    La situación mejoró después de la reunión del 2 de mayo en Abuja. UN وتحسن الوضع بعد الاجتماع الذي عقد في أبوجا في 2 أيار/مايو.
    Los representantes de instituciones nacionales de derechos humanos que deseen presentar información al Comité en el 33° período de sesiones podrían hacerlo en la reunión del Comité con representantes de ONG. UN وفي وسع ممثلي هذه المؤسسات الراغبين في تقديم معلومات إلى اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين القيام بذلك أثناء الاجتماع الذي يضم اللجنة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Tal es precisamente el enfoque adoptado por los jefes ejecutivos en la reunión del CAC y asimismo concuerda con la intención original del Plan de Acción para todo el sistema. UN ويعد هذا بالتحديد نهج التناول الذي يتوخاه الرؤساء التنفيذيون في اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية، ويتفق كذلك مع المقصد اﻷصلي لخطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    1992 Intervine como perito en la reunión del Comité de la Universidad de Namibia encargado de crear la Facultad de Derecho de dicha universidad. UN ١٩٩٢: حضرت بصفتي خبيرا علميا اجتماع لجنة جامعة ناميبيا التي كانت مكلفة بإنشاء كلية حقوق تابعة لتلك الجامعة.
    En este sentido, en la reunión del Grupo de los Ocho se establecieron tres fases. UN وفي هذا الصدد، تحددت خلال اجتماع مجموعة الـ 8 ثلاث مراحل.
    Los ejemplares de los documentos de la reunión del Comité Preparatorio de la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento se distribuirán por adelantado. UN وسيتم توزيع نسخ مسبقة من المواد المتعلقة باجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين.
    En resumen, el resultado de la reunión del Cuarteto podría ser una buena ocasión para la reanudación de su labor. UN إجمالاً، يمكن لنتيجة اجتماع المجموعة الرباعية أن تكون نقطة انطلاق جيدة لإعادة البدء في عمل المجموعة الرباعية.
    El Gobierno de la Argentina ha recomendado que las solicitudes de visa relativas a la reunión del CRIC se presenten a la embajada o consulado argentino más próximos. UN وقد أفادت حكومة الأرجنتين بأن طلبات التأشيرة يمكن أن تقدَّم، مع إشارة إلى دورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، إلى أقرب سفارة أو قنصلية أرجنتينية.
    la reunión del presente año fue convocada por la OIT y se centró en consultas con los pueblos indígenas y tribales y en su participación. UN وقد ركز اجتماع هذا العام الذي دعت إلى عقده منظمة العمل الدولية على التشاور والمشاركة مع الشعوب اﻷصلية والقبلية.
    Se pide a las delegaciones que no han presentado credenciales, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General, que las presenten al Secretario de la Comisión de Verificación de Poderes (tel.: 1 (212) 963-5358 ó 963-5377; oficina S-3460D o S-3420A), antes de la reunión del 13 de diciembre. UN يُطلب إلى الوفود التي لم تقدّم بعد وثائق التفويض عملا بالمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة أن تقدّمها إلى أمين لجنة وثائق التفويض (الهاتف 1 (212) 963-5358 أو 963-5377 ؛ الغرفةS-3460D أو (S-3420A قبل الجلسة المقرر عقدها في 13 كانون الأول/ديسمبر.
    Sin embargo, en todas las actuaciones, Usiminas y Cosipa negaron sistemáticamente que hubiesen participado en la reunión del 30 de julio de 1996. UN غير أن الشركتين نفتا بانتظام طوال الإجراءات أنهما شاركتا في الاجتماع المنعقد في 30 تموز/يوليه 1996.
    Próxima parada, secretario Schrute, leerá las actas para la reunión del domingo. Open Subtitles الفقرة الثانية مع السكرتير دوايت شروت سيقرأ لكم اجتماع يوم الأحد
    Por consiguiente, podremos adoptar una decisión respecto de este proyecto de resolución en la reunión del viernes, como se convino. UN وعليه، سنتمكن من البت في مشروع القرار في جلسة يوم الجمعة، على النحو المتفق عليه.
    Se invitó a la consulta a representantes de las Partes presentes en la reunión del Comité Ejecutivo, así como a participantes en el grupo de contacto sobre las propuestas relativas a los HCFC establecido en la 27ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد دُعي لهذه المشاورات المشاركون من الأطراف الحاضرة في الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، وكذلك المشاركون في فريق الاتصال المعني بمقترحات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، الذي أُنشئ خلال الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    En la reunión del Grupo de los Siete celebrada en Colonia en junio de 1999, los dirigentes de los países industrializados anunciaron una importante iniciativa de reducción de la deuda que va mucho más allá que la examinada en la reunión de la primavera del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN أعلن زعماء البلدان الصناعية في اجتماع مجموعة ال7 المعقود في مدينة كولن في شهر حزيران/يونيه 1999، مبادرة تخفيض هام للديون يتجاوز إلى حد كبير ما تمت مناقشته خلال اجتماع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي المعقود في فصل الربيع.
    La continuación de la reunión del grupo de expertos se celebrará en Viena del 11 al 13 de octubre de 2010. UN وسوف يُعقد الاجتماع المستأنف لفريق الخبراء في فيينا من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد