ويكيبيديا

    "la selección de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اختيار الخبراء
        
    • باختيار الخبراء
        
    • باختيار أعضاء
        
    • واختيار من يجري تدريبهم
        
    • فإن اختيار
        
    • في ذلك اختيار
        
    • انتقاء المشاريع
        
    • اختيار المكلفين
        
    • اختيار خدمات
        
    • اختيار رؤساء
        
    • وبالنسبة لاختيار
        
    • واختيار المكلفين
        
    La misma delegación preguntó qué mecanismo se empleaba para la selección de los consultores y observó que los concursos para la contratación de servicios de consultoría permitirían una mayor transparencia. UN وتساءل الوفد نفسه عن اﻵلية المستخدمة في اختيار الخبراء الاستشاريين وذكر أن عطاءات خدمات الخبرة الاستشارية من شأنها أن تساعد على كفالة مزيد من الشفافية.
    la selección de los expertos se hizo de forma que estuvieran representadas todas las regiones importantes del mundo. UN وقد تم اختيار الخبراء بحيث تمثل جميع المناطق الرئيسية في العالم.
    la selección de los expertos se hizo en estrecha consulta con los presidentes de los grupos regionales. UN وقد تمّ اختيار الخبراء بتشاور وثيق مع رؤساء المجموعات الاقليمية.
    la selección de los consultores para la ejecución de los proyectos corre a cargo de un equipo de administradores principales de la OMI para asegurar la transparencia. UN ويقوم باختيار الخبراء الاستشاريين الذين سيتولون تنفيذ المشاريع فريق من كبار اﻹداريين بالمنظمة، بغرض ضمان الشفافية.
    Se están celebrando consultas con respecto a la selección de los miembros del Consejo. UN وتجري مشاورات فيما يتعلق باختيار أعضاء المجلس.
    A este respecto hace un llamamiento a la Oficina a que ejerza cautela en la selección de los expertos externos. UN ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين.
    Tampoco se indica a quién competería la selección de los expertos nacionales ni se determina el mecanismo para seleccionar a los expertos nacionales encargados de evaluar a otros Estados. UN وكذلك، من سيختار الخبراء الوطنيين؟ وليس هناك أيضا تحديد لآلية اختيار الخبراء الوطنيين لتقييم بلدان أخرى.
    la selección de los expertos y del personal civil ha de caracterizarse por la transparencia y la claridad. UN وقال إنه لا بد أن تتسم عملية اختيار الخبراء والموظفين المدنيين بالشفافية والوضوح.
    la selección de los expertos se hará de modo que asegure un enfoque equilibrado, desde el punto de vista de los conocimientos y las especializaciones técnicas así como del medio ambiente y el desarrollo y el necesario equilibrio geográfico; UN ويتم اختيار الخبراء على نحو يكفل توازنا في المهارات، والخبرة الفنية، والمناظير البيئية واﻹنمائية، والتوازن الجغرافي الضروري.
    22. la selección de los expertos que participan en los grupos de examinadores es un factor esencial para la calidad del examen. UN 22- يعتبر اختيار الخبراء لتشكيل أفرقة الاستعراض المتعمق عاملاً حاسماً في ضمان جودة الاستعراض.
    39. la selección de los expertos deberá basarse sistemáticamente en los siguientes criterios: UN 39- ينبغي اتباع نهج منتظم في اختيار الخبراء يستند إلى المعايير التالية:
    Cumplir estrictamente los requisitos de la política del UNICEF relativos a la selección de los consultores y contratistas particulares UN التقيد بصرامة بالشروط الواردة في سياسة اليونيسيف المتعلقة باختيار الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد
    la selección de los consultores/contratistas individuales se llevará a cabo mediante un proceso competitivo, gestionado por la oficina de contratación y en el que participen varios candidatos. UN وينبغي أن يُضطلع باختيار الخبراء ا لاستشاريين/المتعاقدين الأفراد عن طريق عملية تنافسية، يديرها المكتب القائم بالتعيين وتنطوي على النظر في طلبات عدة مرشحين.
    la selección de los consultores/contratistas individuales se llevará a cabo mediante un proceso competitivo, gestionado por la oficina de contratación y en el que participen varios candidatos. UN وينبغي أن يُضطلع باختيار الخبراء ا لاستشاريين/المتعاقدين الأفراد عن طريق عملية تنافسية، يديرها المكتب القائم بالتعيين وتنطوي على النظر في طلبات عدة مرشحين.
    En cuanto a la selección de los miembros del propio Comité de Organización, en el proyecto de resolución se establece que cada órgano o grupo elegirá o seleccionará a sus propios miembros. UN وفي ما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة التنظيمية نفسها، يحدد مشروع القرار أن كل جهاز أو مجموعة سوف تختار أو تنتخب أعضاءها.
    la selección de los indicadores dependía, naturalmente, de la disponibilidad de datos en el país interesado. UN وبطبيعة الحال، فإن اختيار المؤشرات يتوقف على توفر البيانات في البلد المعني.
    Incumbe al mencionado Comité elaborar políticas humanitarias para todo el sistema y asegurar un enfoque integrado y estratégico de las emergencias complejas. Asimismo determina las prioridades y asigna responsabilidades, incluida la selección de los coordinadores de actividades humanitarias. UN وهذه اللجنة مسؤولة عن تطوير سياسات إنسانية تشمل المنظومة كلها، وضمان نهج استراتيجي متكامل إزاء حالات الطوارئ المعقدة، فهي تقرر اﻷولويات، وتحدد المسؤوليات، بما في ذلك اختيار المنسقين لﻷعمال اﻹنسانية.
    Una cámara de compensación facilitará y coordinará, entre otras cosas, la selección de los proyectos y la asignación de los recursos. UN وتقوم غرفة مقاصة بتيسير وتنسيق انتقاء المشاريع وتخصيص الموارد، بين أمور أخرى.
    2. Durante la selección de los titulares de mandatos también se deberán tener en cuenta los siguientes principios: UN 2- وأثناء اختيار المكلفين بالولايات، ينبغي أيضاً مراعاة المبادئ التالية:
    Se señaló, no obstante, que la selección de los comparadores que habrían de incluirse en la cesta produciría inevitablemente nuevas polémicas. UN بيد أنه لوحظ أن اختيار خدمات مدنية معينة ﻹدراجها في المجموعة سيؤدي لا محالة إلى مزيد من الخلاف.
    El año pasado, introduje nuevos procedimientos para aumentar la transparencia y la calidad de la selección de los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 42 - قررت في السنة الماضية تطبيق إجراءات جديدة لتحسين الشفافية وجودة اختيار رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    30. Con respecto a la selección de los periodistas, subraya los criterios empleados, entre ellos la representación regional, el prestigio profesional y el dominio del inglés, y describe los procedimientos seguidos por su Departamento en ese proceso. UN 30 - وبالنسبة لاختيار الصحفيين، أوضح الخطوط العريضة للمعايير المستخدمة، التي تشمل التمثيل الإقليمي، والموقف المهني، واستخدام اللغة الانكليزية بطلاقة، ووصف الإجراءات التي تتبعها إدارته في هذه العملية.
    El actual examen del sistema de procedimientos especiales debería seguir tratando el perfeccionamiento de los métodos de trabajo, además de cuestiones como la idoneidad y la selección de los titulares de mandatos y la necesidad de seguir sus recomendaciones. UN والاستعراض الجاري لنظام الإجراءات الخاصة يجب أن يتصدى باستمرار لتحسين أساليب عملهم، بالإضافة إلى قضايا مثل أهلية ترشيح واختيار المكلفين بولايات والحاجة إلى متابعة توصياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد